Словосполучення (звороти), що містять слово «T’as» у категорії «locuzione»
ne pas avoir les yeux dans sa poche
не випускати з очей
ne pas avoir les yeux dans sa poche
нічого не проґавити
ne pas être à la fête
опинитися в скрутному становищі
ne pas être digne de laver les pieds à qqn
не бути вартим і нігтя (чийого)
ne pas être digne de laver les pieds à qqn
не бути годним у слід ступити (кому)
ne pas être heureux à la parade
не вміти відповісти на жарт
ne pas être heureux à la parade
не вміти дати відсіч
ne pouvoir s’en prendre qu’à soi-même
бути винним у своїх бідах
ne savoir à qui s’en prendre
шукати винного
nous n’avons pas gardé les cochons ensemble
ми з вами свиней не пасли
nous n’avons pas gardé les dindons ensemble
ми з вами свиней не пасли
œil à la coque
бите око
on voit à la boucherie plus de veaux que de bœuf
тепер телята раніше за биків на бійню йдуть  (про молодь, що рано пішла з життя)
oncle à la mode de Bretagne
двоюрідний брат дядька чи матері
où ai-je la tête ?
до чого ж я розсіяний!
où ai-je la tête ?
і де моя голова?
où ai-je la tête ?
про що ж я думаю?
ouvrir les yeux au jour/au monde/à la lumière
з’явитися на світ
ouvrir les yeux au jour/au monde/à la lumière
народи́тися
ouvrir les yeux au jour/au monde/à la lumière
побачити світ
passer à la banque
отримати зарплату
passer la nuit sur la corde à linge
провести безсонну ніч за межами дому
porter à la tête
вдаряти в голову  (про алкоголь)
porter à la tête
запаморочити голову
prendre à bras-le-corps
обхопити руками
prendre à bras-le-corps
схопити в обійми
prendre à la gorge
брати за горло
prendre à la rigolade
брати (уважати) за жарт (що)
prendre à la rigolade
сприймати як жарт (що)
quand il n’y en a plus, (il) y en a encore
без кінця
quand il n’y en a plus, (il) y en a encore
без кінця й краю
quand il n’y en a plus, (il) y en a encore
без кінця-краю
quand il n’y en a plus, (il) y en a encore
без краю
quand il n’y en a plus, (il) y en a encore
нема кінця-краю
quand il n’y en a plus, (il) y en a encore
нема краю
quand les poules auront des dents
на кінський великдень
quand les poules auront des dents
на Миколи та й ніколи
quand les poules auront des dents
на Юрія, як рак свисне
quand les poules auront des dents
як виросте трава на помості
quand les poules auront des dents
як дві неділі разом зійдуться
quand les poules auront des dents
як (коли) рак [у полі] свисне
quand les poules auront des dents
як на долоні волосся проросте (виросте)
quand les poules auront des dents
як на камені пісок зійде (кукіль уродиться)
quand les poules auront des dents
як на камені пшениця вродить
quand les poules auront des dents
як п’явка крикне
quand les poules auront des dents
як рак на горі свисне
quand les poules auront des dents
як рак на дуба вилізе та й свисне
quand les poules auront des dents
як свиня на небо гляне
quand les poules auront des dents
як сова світ уздрить
quand les poules auront des dents
як у курки зуби виростуть