Словосполучення (звороти), що містять слово «de la» у категорії «tematica generale»
Il m’a dit que la réputation de Mme Delépine reste intact.
Він мене запевнив, що репутація у пані Делепін незаплямована.
il m’a fait un accueil bien froid
він влаштував мені крижаний прийом
il m’a manifestement déclaré son mépris
він відкрито висловив свою зневагу
il m’a obligé à quitter ma place, peu après je me suis rendu compte que ce n’était ni bonne place, ni même bonne salle
він мене прогнав з місця, і лиш потім я зрозумів, що помилився не лише місцем, але й залою
il m’a offert deux places pour la première de "Giselle", cela veut dire que je devrais l’inviter ?
він подарував мені два квитки на "Жізель", значить, я мала б його взяти з собою?
il m’a offert un flacon d’odeurs
він подарував мені парфуми
il m’a passé son numéro de téléphone, griffonné sur le bout de papier
він передав мені свій номер телефону, нашкрябаний на папірці
il m’a plu, mais il est resté distant
він сподобався мені, хоч і залишився холодним
il m’a regardé sévèrement, j’ai eu froid dans le dos
він так важко на мене глянув, до мурашок
il m’a renversé d’un seul coup de poing et j’ai perdu consience
одним ударом він збив мені з ніг, а далі я втратив свідомість
il me prépare à lui succéder
він мене готує до того, щоб я його заступив
il me semble que la racine a subi des dégâts
здається, корневище було пошоджено
il m’écrit de Tokyo
він пише мені з Токіо
Il n’a fait qu’une une brève apparition ce jour-là.
Він лише ненадовго завітав до нас того дня.
il n’a jamais mis son pied à l’université, il s’est formé sur le tas
він в очі не бачив університету, всього навчився безпосередньо на роботі
Il n’a jamais su ressentir les douleurs d’autrui.
Він так і не навчився відчувати чужий смуток.
Il n’avait plus rien à perdre, alors il a décidé de tenir l’enjeu contre la banque.
Йому не було більше чого втрачати, тому він вирішив піти ва-банк.
il ne demande jamais de conseils des autres, avec son mariage c’était pareil il a choisi la femme à son gré
він з ким ніколи не радиться, от і дружину обрав собі до пари
Il ne fait rien pendant l’année scolaire, mais se met à bachoter un mois avant les examens.
Він нічого не робить під час навчального року, але починає зубрити за місяць до іспитів.
il ne faut cependant pas s’exagérer les inconvénients de cette affaire
не будемо, однак, перебільшувати невигоди, що супроводжують нашу спарву
il ne faut pas négliger l’importance de l’écrit chez les étudiants
не варто забувати про розвиток письмових навиків у студентів
il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant qu’on l’ait pris
не хвали дня до вечора
il ne tint à rien qu’il ne le fit
він мало не зробив цього
il n’est pas du tout bête, loin de là !
він геть не дурний, навпаки!
Il n’est pas invraisemblable que quelqu’un de notre famille gagne à la loterie, mais c’est très improbable.
Звісно, комусь з нашої родини може пощастити у лотереї, але це дуже малоймовірно.
Il n’est pas trop hospitalier, il m’a même laissé debout.
Він не надто гостинний, він навіть не запропонував мені присісти.
il n’y a nulle certitude dans les choses du monde
нічого незмінного на цьому світі нема
il n’y a pas dans la vie deux événements ou deux rencontres rigoureusement identiques
в житті ні зустрічі, ні події, повторюючись, ніколи не будуть ідентичними
Il pourrait me trouver facilement s’il voulait, mais aucun signe de lui.
Він запросто міг би знайти мене, коли б хотів, але нічого.
il prétendait que la viande était du poulet
він вдавав, що це курятина
Il remet notre rencontre de jour à autre pour la troisième fois.
Він втретє переносить нашу зустріч з одного дня на інший.
Il respirait insensiblement, j’était prête à passer des nuits entières à le regarder dormir.
Він нечутно дихав, а я готова була ночами сидіти над ним, милуватися.
il s’agit d’une jeune femme qui est obligée de se cacher... elle a collaboré
йдеться про дівчину, котра змушена переховуватися... колабораціоністку
il s’attaque à elle durement
він рішуче береться за неї
Il se passe quelque chose d’anormal à Tchernivtsi.
Щось надзвичайне коїться у Чернівцях.
Il se vante toujours de son compte à la banque.
Він постійно хвалиться своїм рахунком у банку.
Il semble à tous les parents que leurs enfants grandissent trop vite.
Усім батькам здається, що їхні діти занадто швидко підростають.
Il semble que ton ami ne se rend pas compte du sérieux de la situation dans laquelle il se trouve.
Здається, твій друг не розуміє небезпечності ситуації, в якій він знаходиться.
il serait correct de le récompenser
було б правильно йому це відшкодувати
il serait honnête de te raconter toute la vérité
було б чесно сказати тобі всю правду
Il s’est habitué à sa jeune femme, insupportable mais belle.
Він призвичаївся до молодої дружини, нестерпної, та красивої.
Il s’est mis à dos toute son équipe avec ses décision irréfléchies.
Незваженими рішеннями він налаштував проти себе усю команду.
il s’est permis d’abréger les délais prévus et de nous demander de présenter les comptes rendus le jour même
він дозволив собі скоротити терміни та наказав нам здати звіти того ж дня
il s’est pris à ses propres filets
він потрапив в свою ж пастку
il t’a dit explicitement de ne pas le faire
він недвозначно тобі сказав, що робити цього не слід
il y a de la folie à prétendre que...
це божевілля ‒ стверджувати, що...
il y a divorce entre la théorie et la pratique
є розходження між теорією та практикою
il y a loin de chez moi au centre de la ville
від мене до центру міста далеко
Il y a un certain déséquilibre entre l’offre et la demande.
Спостерігаємо певну невідповідність між пропозицією та попитом.
Il y a un joli petit étang dans la forêt, on pourra se poser là-bas.
У лісі є чарівний ставочок, ми могли б там відпочити.