Phrases that contain the word "яку" in the category "idioms"
п’яний як хлюща
mezzo di vino
робити добро людям, які потім будуть ним хвалитися або заважати іншим
ministrar l’acqua alle rane  ([заст.])
розуміти наміри людини з того, як вона поводиться
sentire il polso (a qd)
розумний, як Соломонів патинок
pesce lesso
розумний, як Соломонів патинок
testa di cavolo  ([евфем.], [прост.])
розумний, як Соломонів патинок
testa di cazzo  ([прост.], [вульг.])
розумний, як Соломонів патинок
testa di rapa (f)  (pl. teste di rapa)  ([евфем.], [прост.])
розумний, як Соломонів патинок
testa vuota (f)  (pl. teste vuote)
розумний, як Соломонів патинок
tondo come l’O di Giotto
розумний, як Федькова кобила
testa di cavolo  ([евфем.], [прост.])
розумний, як Федькова кобила
testa di cazzo  ([прост.], [вульг.])
розумний, як Федькова кобила
testa di rapa (f)  (pl. teste di rapa)  ([евфем.], [прост.])
розумний, як Федькова кобила
testa vuota (f)  (pl. teste vuote)
розумний, як Федькова кобила
tondo come l’O di Giotto
рости як гриби після дощу (по дощеві)
nascere come funghi
сам (один), як билина в полі
solo come un cane
сам [собі] (сам один) як палець
solo come un cane
світло як удень
pare [di] giorno
сприймати серйозно (як правду) (що)
prendere per buono (qc)
ставитися, як до собаки (як до пса) (до кого)
tenere qd come un cane
стати худим, як тріска
ridursi pelle e ossa
стрибати (плигати), як цап
saltare come uno stambecco
стрибати, як заєць
saltare come un grillo
стрибати, як заєць
saltare come una cavalletta
танути, мов (наче, як і т. ін.) віск [на сонці]
struggersi come una candela
танути, мов (наче, як і т. ін.) свічка (свічечка)
struggersi come una candela
тихо, що й муху чути, як летить
sentir crescere (spuntare) l’erba
тихо, що чути, як і муха летить
sentir crescere (spuntare) l’erba
тихо, як у вусі
sentir crescere (spuntare) l’erba
товстий (круглий), як барило
palla di lardo
товстий, як бодня
palla di lardo
тоді дери луб’я, як дереться
ogni cosa ha la sua stagione
тоді дери луб’я, як дереться
ogni frutto ha (vuol) la sua stagione
тоді дери луб’я, як дереться
predica e popone vuole la sua stagione  ([тоск.])
той, хто любить, як батько
padre per amore (d’amore)  ([арх.])
тямити, як свиня в апельсинах
non saper mezze le messe  ([арх.])
у вічі, як лис, а поза очі, як біс
tal grida palle! palle!, che farebbe dalle dalle  ([арх.], [тоск.])
у голові, як у пустій клуні (стодолі)
non saper quanti piedi s’entrino in uno stivale  ([арх.])
у голові, як у пустій клуні (стодолі)
non sapere quante dita si ha nelle mani  ([арх.])
уміти виплутуватися з будь-якої халепи
tenersi a galla
хитрий, як біс (як чорт)
saperla lunga (tutta)
хитрий, як лисиця
saperla lunga (tutta)
худий як дошка
morto che cammina
худий як дошка
secco come un chiodo / come uno stecco
худий як скіпка
morto che cammina
худий як смерть
morto che cammina
худий як смерть
secco come un chiodo / come uno stecco
худий як терлиця
morto che cammina
худий як терлиця
secco come un chiodo / come uno stecco
це ясно як [божий] день
sapere per chiaro e per confesso  ([арх.])