Phrases that contain the word "яку" in the category "idioms"
червоніти (шаріти) як калина (мак, буряк, жар, кармазин, рак)
diventare di fuoco
червоніти (шаріти) як калина (мак, буряк, жар, кармазин, рак)
diventare rosso
червоніти (шаріти) як калина (мак, буряк, жар, кармазин, рак)
diventare rosso come un pomodoro
червоніти (шаріти) як калина (мак, буряк, жар, кармазин, рак)
farsi di fuoco
чинячи лихо та сподіваючись добра, не помітиш, як мине життя і прийде смерть
facendo male, sperando bene, il tempo va, e la morte viene  ([арх.], [тоск.])
як більмо на оці (хто, що)
essere come il fumo negli occhi
як було зранку, так буде до останку
il buon giorno si vede dal mattino
як вийде
come viene viene
як виросте трава на помості
il giorno del mai
як виросте трава на помості
il giorno di san Mai
як (відколи) світ (світом)
da che mondo è mondo
як (відколи) світ (світом)
da [poi] che l’acqua bagna  ([заст.])
як вода і вогонь
essere [come] acqua e fuoco  ([заст.])
як «га» сказати
dal vedere al non vedere  ([арх.])
як дві неділі разом зійдуться
il giorno del mai
як дві неділі разом зійдуться
il giorno di san Mai
як з гори котитися (бігти)
facile come bere un bicchiere d’acqua
як (коли) рак [у полі] свисне
il giorno del mai
як (коли) рак [у полі] свисне
il giorno di san Mai
як колючка у (в) оці (хто, що)
essere come il fumo negli occhi
як (мов, наче і т. ін.) з гуски вода
fare il pesce in barile
як на долоні волосся проросте (виросте)
il giorno del mai
як на долоні волосся проросте (виросте)
il giorno di san Mai
як на камені пісок зійде (кукіль уродиться)
il giorno del mai
як на камені пісок зійде (кукіль уродиться)
il giorno di san Mai
як не було добра зранку, не буде й до останку
il buon giorno si vede dal mattino
як один раз поколовся, то вдруге не лізь
i cavoli riscaldati furono buoni ma non lodati
як одна душа (як один дух)
essere due anime in un nocciolo
як одна душа (як один дух)
essere due corpi e un’anima sola
як оком змигнути
dal vedere al non vedere  ([арх.])
як піде кому зранку, то й до вечора
il buon giorno si vede dal mattino
як прийдеться
come viene viene
як п’явка крикне
il giorno del mai
як п’явка крикне
il giorno di san Mai
як рак на дуба вилізе та й свисне
il giorno del mai
як рак на дуба вилізе та й свисне
il giorno di san Mai
як робив, так і вмер
dimmi la vita che fai, e ti dirò la morte che farai  ([арх.], [тоск.])
як свиня на небо гляне
il giorno del mai
як свиня на небо гляне
il giorno di san Mai
як сіль у (в) оці (хто, що)
essere come il fumo negli occhi
як сказав, так і зробив (учинив)
detto fatto
як собаці (Сіркові, Сірку) муху з’їсти
facile come bere un bicchiere d’acqua
як сова світ уздрить
il giorno del mai
як сова світ уздрить
il giorno di san Mai
як у лещатах: і туди гаряче, і сюди боляче
essere (andare) tra Baiante e Ferrante  ([заст.])
як-не́будь
come viene
як-не́будь
come viene viene
яке життя, така і смерть
dimmi la vita che fai, e ti dirò la morte che farai  ([арх.], [тоск.])
який початок, такий і кінець
il buon giorno si vede dal mattino
який ранок, такий і день
il buon giorno si vede dal mattino