Phrases that contain the word "t’ai" in the category "idioms"
avoir une pente dans le gosier
пити як бочка
avoir une pente dans le gosier
частенько до скляного бога прикладатися
avoir une pente dans le gosier
часто заживати (закидати) чарку
avoir/être le dos au feu, le ventre à table
розкошува́ти
avoir/mettre le nez dehors
вийти/виглянути на вулицю
avoir/mettre le nez dehors
витикати/вистромити носа
avoir/porter sur le dos
мати в печінках
avoir/porter sur le dos
мати на утриманні
avoir/tenir la mort entre les dents
дохо́дити
avoir/tenir la mort entre les dents
кінча́тися
avoir/tenir la mort entre les dents
кона́ти
avoir/tenir la mort entre les dents
на ладан дихати
becqueter à tous les râteliers
двом панам служити
becqueter à tous les râteliers
з усього користь здобувати
becqueter à tous les râteliers
покірне телятко дві матки ссе
caresser l’échine/les épaules de qqn à coups de bâton
обламувати палицю/кий/віник  (на кому, об кого)
ce n’est pas la mer à boire
великих тут мудрощів не треба
ce n’est pas la mer à boire
нічого мудрого (дивного) тут нема(є)
ce n’est pas la mer à boire
то не штука
ce n’est pas la mer à boire
це не дуже хитра (дивна) штука
ce n’est pas la mer à boire
це невелика мудрація (дивниця)
ce n’est pas la mer à boire
це невелика штука
ce qu’il a à la tête, il ne l’a pas aux pieds
якщо він увіб’є собі щось в голову, то ніколи від цього не відмовиться
celui qui court deux lièvres à la fois n’en prend aucun
за двома зайцями поженешся, жодного не піймаєш
celui qui court deux lièvres à la fois n’en prend aucun
на двох весіллях відразу не танцюють
celui qui court deux lièvres à la fois n’en prend aucun
не можна займатися водночас двома справами
celui qui court deux lièvres à la fois n’en prend aucun
хто два зайці гонить, той жодного не зловить/здогонить
c’est à faire pleurer les pierres
це надзвичайно сумна річ  (що аж камені заплачуть)
c’est à lui de
йому належить
c’est la mer à boire
то мудра (хитра, важка, трудна) річ
c’est la mer à boire
то мудре (хитре, важке, трудне) діло
c’est la mer à boire
то трудна (тяжка, важка, морочлива) річ (справа)
c’est la mer à boire
то трудне (тяжке, важке, морочливе) діло
c’est peu de se lever matin, mais c’est tout de partir à l’heure
мало того, що рано вставати, треба ще й вчасно виїжджати
c’est un jeu à se rompre le cou/les jambes/les bras
це дуже небезпечна справа
cœur qui soupire n’a pas ce qu’il désire
зітхати властиво невситимому серцю
combattre/résister jusqu’à la dernière extrémité
стояти до кінця
comme il n’y (en) a pas
яких не знайдеш
(commencer à) voir la lumière
з’явитися на світ
(commencer à) voir la lumière
народи́тися
(commencer à) voir la lumière
побачити світ
comprimer le cœur à deux mains
схопитися за серце
coudre la peau du renard à celle du lion
до левової шкури хвіст лисиці єднати
coudre la peau du renard à celle du lion
уособлювати хитрість та сміливість
courir debout à la terre
плисти прямо до берега
croquer la vie à pleines dents
брати від життя все
croquer la vie à pleines dents
жити на повну
de compagnon à compagnon il n’y a que la main
крук крукові ока не видере
de compagnon à compagnon il n’y a que la main
крук крукові очей не видзьобає
de compagnon à compagnon il n’y a que la main
пан у пана шкуру не здере