avoir les reins souples
|
|
тримати носа за вітром
|
avoir les yeux en face des trous
|
|
ясно бачити
|
avoir les yeux en face des trous
|
|
ясно розуміти
|
avoir les yeux malades
|
|
бачити все в неправильному світлі
|
avoir les yeux plus gros que le ventre
|
|
мати очі завидющі
|
avoir les yeux plus gros que le ventre
|
|
очима все б з’їв
|
avoir les/de bonnes jambes
|
|
бути добрим ходаком
|
avoir l’esprit (la conscience) tranquille
|
|
мати спокійне сумління
|
avoir l’esprit (la conscience) tranquille
|
|
мати чисту совість
|
avoir l’esprit (la conscience) tranquille
|
|
нічим не перейматися
|
avoir l’esprit (le génie) des affaires
|
|
мати ділову жилку
|
avoir l’estomac dans ([arch.] sur) les talons
|
|
голодний, аж кишки сваряться
(хто)
|
avoir l’estomac dans ([arch.] sur) les talons
|
|
голодний, аж печінки під серце підступають
(хто)
|
avoir l’estomac dans ([arch.] sur) les talons
|
|
голодний як вовк (як собака, як пес)
(хто)
|
avoir l’estomac dans ([arch.] sur) les talons
|
|
з’їв би й вола (і дідька)
(хто)
|
avoir l’estomac dans ([arch.] sur) les talons
|
|
їсти хочеться, аж живіт до спини тягне (аж шкура труситься, аж за печінки тягне)
(кому)
|
avoir l’estomac dans ([arch.] sur) les talons
|
|
їсти хочеться, аж плач бере
(кому)
|
avoir l’estomac dans ([arch.] sur) les talons
|
|
їсти хочеться, аж шкура болить
(кому)
|
avoir l’estomac dans ([arch.] sur) les talons
|
|
по животу мов коти лазять
(кому)
|
avoir l’œil, et le bon
|
|
бути людиною спостережливою
|
avoir l’œil, et le bon
|
|
бути меткою людиною
|
avoir pour soi
|
|
мати на своєму боці
(що; про певну перевагу)
|
avoir qqch derrière la tête
|
|
мати прихований намір
|
avoir qqch sur le cœur
|
|
жалкува́ти
(за чим)
|
avoir qqch sur le cœur
|
|
ка́ятися
(у чому)
|
avoir qqch sur le cœur
|
|
розка́юватися
(у чому)
|
avoir qqch sur le cœur
|
|
тримати у серці
(що)
|
avoir qqch sur le cœur
|
|
шкодува́ти
(за чим)
|
avoir qqn à la caille
|
|
не зносити когось
|
avoir qqn au-dessus de la tête
|
|
почувати над собою чиюсь владу
|
avoir qqn dans le nez
|
|
не зносити когось
(ненавидіти)
|
avoir qqn dans les jambes
|
|
плутається під ногами
(хто)
|
avoir toujours la larme à l’œil
|
|
бути плаксивим
|
avoir toujours la larme à l’œil
|
|
бути плачливим
|
avoir toujours la larme à l’œil
|
|
бути тонкосльозим
|
avoir toujours la larme à l’œil
|
|
мати очі на мокрому місці
|
avoir toujours la larme à l’œil
|
|
очі на солонці
(в кого)
|
avoir toujours la larme à l’œil
|
|
сльози на краєчку
(в кого)
|
avoir toujours l’argent à la main
|
|
марнотра́тити
|
avoir toujours l’argent à la main
|
|
розтринькувати гроші
|
avoir (toujours) le nez
|
|
бути занадто близько
(до чого)
|
avoir (toujours) le nez
|
|
гнути спину
(над чим)
|
avoir (toujours) le nez
|
|
длу́батися
(в чому)
|
avoir (toujours) le nez
|
|
скні́ти
(над чим)
|
avoir toujours le pied à l’étrier
|
|
сидіти на клунках
(завжди готовий вирушити в подорож)
|
avoir toujours le pied en l’air
|
|
бути вертуном
|
avoir toujours le pied en l’air
|
|
бути непосидючим
|
avoir toujours le pied en l’air
|
|
вертітися як дзиґа
|
avoir toujours l’épée à la main
|
|
бути завжди готовим затіяти бійку
|
avoir toujours qqn sur les talons
|
|
постійно переслідує
(хто; набридаючи)
|