Словосполучення (звороти), що містять слово «loro» у категорії «архаїзми»
non so se io mi dica
я не впевнений (не впевнена)
non so se io mi dica
я не можу стверджувати
non tutte le volte che si veggono i denti s’ha paura de’ morsi
зуби показують не тільки тоді, коли хочуть укусити
ogni erba si conosce al seme (per lo seme)
на дерево дивись, як родить, а на людину, як робить
ogni erba si conosce al seme (per lo seme)
по роботі пізнають людину
ognun sa sè
кожен знає самого себе
ognun sa sè
кожен знає свої вади
parole di bocca e pietra gettata, chi le ricoglie perde la giornata
сказаного й сокирою не вирубаєш
parole di bocca e pietra gettata, chi le ricoglie perde la giornata
слини не підхопиш, а слова назад не вернеш
parole di bocca e pietra gettata, chi le ricoglie perde la giornata
слово вилетить горобцем, а вернеться волом
parole di bocca e pietra gettata, chi le ricoglie perde la giornata
слово не горобець, назад не вернеться
parole di bocca e pietra gettata, chi le ricoglie perde la giornata
що вимовиш язиком, того не витягнеш і волом
per San Sebastiano, sali il monte e guarda il piano: se vedi molto, spera poco; se vedi poco, spera assai
на Святого Себастьяна зійди на гору і подивись звідти: якщо видно далеко, урожай буде поганим; якщо не видно ‒ навпаки  (20 січня)
porre le parole in bocca
навчити, що треба казати
pregare per le anime benedette
молитися за душі, які потрапили до чистилища
prendere a male le parole
негативно витлумачувати слова
prendere a vero le parole
повірити чиїмсь словам
quando il tempo si muta, la bestia starnuta
якщо чхають корови ‒ це до зміни погоди
quando la mamma ha passato il poggiuolo, non si ricorda più del figliuolo
чим далі дитина, тим слабша материна любов
quando piove e luce il sole, tutte le vecchie vanno in amore
коли одночасно дощить і світить сонце, закохуються навіть дідугани
quando tira vento, non si può dir buon tempo
вітер віє і не знає, що погоду він міняє
quanto più si vede, e meno si crede
чим більше бачиш, тим менше віриш  (досвідчена людина нічого не бере на віру)
quel che si vede non è di fede
не всьому вір, що бачиш
recar le molte parole in una
говорити стисло
recar le molte parole in una
підсумовувати сказане
rendere le parole
відповідати на запитання
ricevere le parole
розуміти слова
rompere le parole [in bocca]
перебива́ти  (кого)
rompere le parole [in bocca]
перепиня́ти  (кого, кому)
rompere le parole [in bocca]
перерива́ти  (кого)
Sai tu com’ell’è? ‒ Come l’uomo se l’arreca.
Ти знаєш, як вона? ‒ Переживає все по-чоловічому стійко.
se ben tu fai, sappi a chi lo fai
коли робиш добро, то знай, для кого
se donna vuol, tutto la puol
маючи бажання, жінка може все
se i segreti vuoi sapere, cercali nel disgusto o nel piacere
таємниці людини можна дізнатися в моменти, коли вона радіє або страждає
se il cavallo è buono e bello, non guardar razza o mantello
якщо кінь добрий, то не важлива ні його порода, ні масть
se il gallo canta fra le tre e le quattro, il tempo è guasto
якщо півень співає між 3-ю і 4-ю годинами ранку, то погода зіпсувалася
se il lupo sapesse come sta la pecora, guai a lei
не дав Бог жабі хвоста, а то б усю траву потолочила
se il lupo sapesse come sta la pecora, guai a lei
шкодив би, та не може
se il lupo sapesse come sta la pecora, guai a lei
якби (коли б) свині роги, то б усіх поколола (то б цілий світ виколола)
se il lupo sapesse come sta la pecora, guai a lei
якби на кропиву не мороз, вона б усіх людей пожалила
se il lupo sapesse come sta la pecora, guai a lei
якби свині крила, вона б і небо зрила
se il lupo sapesse come sta la pecora, guai a lei
якби свиня роги мала, то всіх би людей виколола
se la vita fosse intesa, nessuno l’accetterebbe
якби хтось знав, як житиме, то не захотів би народжуватися
se non vuoi che si sappia, non lo fare
якщо не хочеш, щоб хтось дізнався, то не роби
se piove per san Lorenzo, la viene a tempo
якщо в день святого Лоренцо (10 серпня) йде дощ, то дощова погода затримається на якийсь час
se tu sai
бігма́
se tu sai
бігме́
se tu sai
вживається для підтвердження сказаного перед цим
se tu sai
їй-бо́
se tu sai
їй-бо́гу