Словосполучення (звороти), що містять слово «Sa» у категорії «locuzione»
laisser sa raison dans son verre
до зеленого/блакитного змія допитися
laisser sa raison dans son verre
заливати очі/горлянку (горілкою)
laisser sa raison dans son verre
заливати сліпи/черв’яка
laisser sa raison dans son verre
затоплювати зір
laisser sa raison dans son verre
налига́тися
laisser sa raison dans son verre
напи́тися
laisser sa raison dans son verre
напитися до нестями
laisser sa raison dans son verre
перепи́тися
laver son linge sale en public
виносити на люди хатні справи
laver son linge sale en public
виносити сміття (бруд) з хати
laver son linge sale en public
виставляти на світ брудне шмаття
manger de toutes ses dents
наминати аж за вухами лящить
manger de toutes ses dents
уминати за обидві щоки
manquer à sa parole
відскочити свого слова (від слова)
manquer à sa parole
не дотримати слова
mêler ses larmes à celles de qqn
розділити горе  (чиє)
ménager ses paroles
затулити рот
ménager ses paroles
не проронити ні слова
ménager ses paroles
ні пари з вуст
ménager ses paroles
ніби заціпило
ménager ses paroles
проковтнути/прикусити язика
ménager ses paroles
рота не розтулити
ménager ses paroles
як води в рот набрати
mettre dans un/son beau jour
виставляти в гарному світлі  (кого, що)
mettre dans un/son beau jour
показувати у найвигіднішому світлі  (кого, що)
mettre la raison de son côté
виправдо́вуватися
mettre la raison de son côté
домагатись справедливості
mettre sa main au/sur le billot
дати собі руку відтяти
mettre sa tête au/sur le billot
дати собі голову відтяти
mettre sa tête en péril
ризикувати головою
mettre son doigt au feu
дати свою голову відрубати
mettre son doigt au feu
присяга́тися
mettre son grain de sel
вода б не освятилася  (без кого)
mettre son grain de sel
докинути своїх п’ять копійок
mettre tous ses œufs dans le même panier
класти всі яйця в один кошик
mettre tous ses œufs dans le même panier
поставити все на карту
mettre/appuyer la main sur son cœur
запевняти в своїй щирості
mettre/fourrer ses doigts partout
у все лізти/втручатися
mettre/fourrer ses doigts partout
хапатися за все
montrer le bout de son nez
з’являтися, показуватися десь
montrer sa viande
ого́люватися
montrer son nez
з’явля́тися
n’avoir jamais vu que le clocher de son village
не бачити в житті нічого, крім свого села
n’avoir jamais vu que le clocher de son village
не мати досвіду
ne faire œuvre de ses dix doigts
байдикува́ти
ne faire œuvre de ses dix doigts
бити байдики
ne faire œuvre de ses dix doigts
бути білоручкою
ne faire œuvre de ses dix doigts
дармува́ти
ne faire œuvre de ses dix doigts
ледарюва́ти
ne faire œuvre de ses dix doigts
нічого не робити