брати з голови
(що)
|
|
pluck sth out of the air
|
бути втомленим, працюючи з ранку до ночі
|
|
burn the candle at both ends
|
бути збитим з пантелику
|
|
be in a muddle/get into a muddle
([брит.])
|
бути збитим з пантелику
|
|
not know whether one is Arthur or Martha
([австрал.], [новозел.]; [розм.])
|
бути збитим з пантелику
|
|
not know whether one is coming or going
|
бути знайомим з процесом, процедурою тощо
|
|
know the drill
([розм.])
|
бути, як кішка з собакою
(про двох людей)
|
|
fight like cat and dog
|
вдавати з себе жертву
|
|
play the martyr
|
вибивати з колії
(кого)
|
|
get on top of
(sb)
|
виводити з себе
|
|
get one’s dander up
|
виводити з себе
|
|
get sb’s goat
([розм.])
|
викинути з голови
|
|
get sb/sth out of one’s head
|
викинути з голови
|
|
get sb/sth out of one’s mind
|
викинути когось/щось з голови
|
|
get/put sb/sth out of one’s mind
|
викинути когось/щось з голови
|
|
put sb/sth to the back of one’s mind
|
виходити з рівноваги
|
|
lose one’s cool
([розм.])
|
виходити з себе
|
|
go off the deep end
([розм.])
|
виходити з себе
|
|
lose one’s cool
([розм.])
|
виходити сухим з води
|
|
come up/out of sth smelling of roses
|
виходити сухим з води
|
|
get away with blue murder
([розм.])
|
від (з) голови до ніг
|
|
from top to toe
|
від (з) голови до п’ят
|
|
from top to toe
|
геть з-перед очей
|
|
(get) out of my sight!
|
гратися з вогнем
|
|
be riding a tiger
|
грати(ся) з вогнем
|
|
be riding/heading for a fall
([розм.])
|
гратися з вогнем
|
|
have a tiger by the tail
|
гратися з вогнем
|
|
play with fire
|
грубо відмовитися зустрітися чи поговорити з кимось
|
|
shut/slam the door in sb’s face
|
дати затірки (перцю з маком)
|
|
make the fur fly
([розм.])
|
дивна згадка з минулого
|
|
fly in amber
|
діставати з дна морського
|
|
run sb/sth to earth (or ground)
([брит.])
|
діставати з-під землі
|
|
run sb/sth to earth (or ground)
([брит.])
|
дощ ллє як з відра
|
|
the heavens opened
([літ.])
|
друг, який з тобою тільки тоді, коли у тебе все гаразд
|
|
fair-weather friend
([зневажл.])
|
жити (бути), як кішка з собакою
|
|
fight like cat and dog
|
з біса розумний
|
|
know how many beans make five
([брит.]; [розм.])
|
з блискавичною швидкістю (з швидкістю блискавки)
|
|
in two shakes [of a lamb’s tail]
([розм.])
|
з (від) ранку (рана) до вечора
|
|
from morning till night
|
з (від) рання до смеркання
|
|
from morning till night
|
з гармати в горобців стріляти
|
|
use ( take) a sledgehammer to crack a nut
([розм.])
|
з гіркого досвіду
|
|
from bitter experience
|
з глузду з’їхати (скрутитися, зсунутися)
|
|
lose one’s marbles
([розм.])
|
з дитинства
|
|
man and boy
|
з доброго дива
|
|
out of a clear sky
|
залишитися з пустими руками
|
|
hold the bag
|
залишитися ні з чим
|
|
run into the sand
|
заходитися реготом (з реготу, зо сміху)
|
|
rolling in the aisles
|
зводити кінці з кінцями
|
|
make [both] ends meet
|
згинути з очей
|
|
get out of sb’s face
([Пн. США]; [розм.])
|
згинь (згиньте) мені з очей
|
|
(get) out of my sight!
|