credersi una gran cosa
|
|
багато про себе думати
|
credersi una gran cosa
|
|
високо нестися
|
credersi una gran cosa
|
|
високої думки про себе бути
|
credersi una gran cosa
|
|
заноситися [у хмари]
|
credersi una gran cosa
|
|
кирпу гнути
|
da un giorno all’altro
|
|
з днини на днину (на другу)
|
da un giorno all’altro
|
|
з дня на день
|
dare un calcio
(a qc)
|
|
відки́нути
(що)
(рішуче відхилити)
|
dare un calcio
(a qc)
|
|
впусти́ти
(що)
|
dare un calcio
(a qc)
|
|
упусти́ти
(що)
|
dare un calcio alla fortuna
|
|
впустити слушну нагоду
|
dare una mano
(a qd)
|
|
давати (подавати) допомогу (запомогу)
(кому)
|
dare una mano
(a qd)
|
|
допомага́ти
(кому)
|
dare una mano
(a qd)
|
|
підкладати руку (руки)
(кому, під кого)
|
dare una mano
(a qd)
|
|
помага́ти
(кому)
|
dare una nuova anima
|
|
вдихати нове життя
(у що)
|
darsi la (una) voce
|
|
таємно домовитися
|
darsi l’aria (un’aria)
(di (da) qd, qc)
|
|
набирати (набиратися, прибирати) вигляду
(якого)
|
darsi l’aria (un’aria)
(di (da) qd, qc)
|
|
пово́дитися
(як хто, що)
|
diventare rosso come un pomodoro
|
|
заливатися рум’янцем
|
diventare rosso come un pomodoro
|
|
пекти раків (раки)
|
diventare rosso come un pomodoro
|
|
червоніти (шаріти) як калина (мак, буряк, жар, кармазин, рак)
|
dormire come un cane
|
|
не висипатися
|
dormire come un cane
|
|
погано спати
|
è di un altro pianeta
|
|
неземни́й
(надзвичайний, виняткової якості)
|
è un buco nell’acqua
|
|
це все одно що товкти воду в ступі
|
è un buco nell’acqua
|
|
це марна справа
|
è [un tipo] fatto così
|
|
таким уже він є
|
è una goccia nel mare
|
|
крапля (краплина) в морі
|
entrar la carota ad uno
|
|
змушувати когось повірити у брехню, вигадки
|
essere / sembrare un’anima in pena
|
|
душа не на місці
(у кого)
|
essere / sembrare un’anima in pena
|
|
не знаходити (не знайти) [собі] місця
|
essere a un punto morto
|
|
бути на мертвій точці
|
essere come un pesce fuor d’acqua
|
|
вибиватися з колії
|
essere come un pesce fuor d’acqua
|
|
не по собі
(кому)
|
essere come un pesce fuor d’acqua
|
|
почуватися ні в сих ні в тих
|
essere come un pesce fuor d’acqua
|
|
[сидіти] як (наче і т. ін.) [сорока] в сливах
|
essere [come] un pugno in un occhio
|
|
бути неприємним на вигляд
|
essere [come] un pugno in un occhio
|
|
різати очі
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
дні полічені (злічені)
(чиї)
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
до гробу недалеко
(кому)
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
душа лиш на волоску держиться
(в кому / чия)
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
душа на плечі (на рамені)
(в кого)
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
землею вже пахне (смердить)
(від кого)
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
на Божій дорозі
([заст.]; хто)
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
на вмерті бути
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
на далекій путі стояти
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
на ладан дихати
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
на смертній постелі
(хто)
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
|
на тонку пряде
(хто)
|