prendere una sbornia
|
|
залити (залляти) очі (горло)
|
prendere una sbornia
|
|
наду́длитися
|
prendere una sbornia
|
|
напи́тися
|
prendere una sbornia
|
|
напитися п’яним
|
prendere una sbornia
|
|
напитися як ніч (як чіп, як земля, як зюзя, як хлющ(а))
|
punire un’offesa
|
|
відімща́ти
(кому)
|
punire un’offesa
|
|
відомща́ти
(кому)
|
punire un’offesa
|
|
мсти́ти
(кому)
|
punire un’offesa
|
|
мсти́тися
(над ким / на кому / без додатка)
|
punire un’offesa
|
|
плати́ти
(кому)
|
punire un’offesa
|
|
розпла́чуватися
(з ким)
|
quanto pesce è in mare non farebbe una candela di sego
|
|
поїси рибки, нап’єшся водички, а їсти попросиш
|
quanto pesce è in mare non farebbe una candela di sego
|
|
риба ‒ не хліб, ситий не будеш
|
restare con un palmo di naso
|
|
залишитися розчарованим
|
ridurre a un cencio
(qd)
|
|
вкинути в злидні
(кого)
|
ridurre a un cencio
(qd)
|
|
довести (призвести) до голого вбозтва
(кого)
|
ridurre a un cencio
(qd)
|
|
завдати непоправної шкоди
(кому)
|
ridurre a uno straccio
(qd)
|
|
вкинути в злидні
(кого)
|
ridurre a uno straccio
(qd)
|
|
довести (призвести) до голого вбозтва
(кого)
|
ridurre a uno straccio
(qd)
|
|
завдати непоправної шкоди
(кому)
|
saltare come un grillo
|
|
стрибати, як заєць
|
saltare come una cavalletta
|
|
стрибати, як заєць
|
saltare come uno stambecco
|
|
стрибати (плигати), як цап
|
salutare un funerale
|
|
знімати капелюха, побачивши похорони
|
salvarsi per un pelo
|
|
ледве врятуватися
|
salvarsi per un pelo
|
|
ледве ноги винести
|
saperne una (un punto) più del diavolo
|
|
знати, де раки зимують
|
saperne una (un punto) più del diavolo
|
|
знати, на чому (на чім) світ стоїть
|
saperne una (un punto) più del diavolo
|
|
і чорта перехитрить
(хто)
|
saperne una (un punto) più del diavolo
|
|
хитріший за чорта
(хто)
|
scambiare una parola (due parole)
|
|
перекинутися (перемовитися) словом
(з ким)
|
scambiare una parola (due parole)
|
|
перемовити словечко (слівце)
(з ким)
|
scrivere un capitolo (una pagina) nella storia
|
|
увійти в історію
(про подію)
|
secco come un chiodo / come uno stecco
|
|
живіт присох по спини (до хребта)
(у кого)
|
secco come un chiodo / come uno stecco
|
|
одні кістки стирчать
(у кого)
|
secco come un chiodo / come uno stecco
|
|
ребра знати
(на кому)
|
secco come un chiodo / come uno stecco
|
|
ребра світяться
(у кого)
|
secco come un chiodo / come uno stecco
|
|
худий мов тріска
|
secco come un chiodo / come uno stecco
|
|
худий як дошка
|
secco come un chiodo / come uno stecco
|
|
худий як смерть
|
secco come un chiodo / come uno stecco
|
|
худий як терлиця
|
secco come un chiodo / come uno stecco
|
|
шкіра та кістки (шкура та кості)
(у кого)
|
sembrare un pallone
|
|
бути дуже гладким
|
sembrare un pallone
|
|
бути круглим, як барило (як бодня)
|
sembrare un sogno
|
|
аж не віриться
(кому)
|
sembrare un sogno
|
|
не йметься віри
(кому)
|
sentirsi come un cane bastonato
|
|
занепасти духом
|
sentirsi come un cane bastonato
|
|
почуватися пригнічено
|
sfondare una porta aperta
|
|
битися у розчинені двері
|
sfondare una porta aperta
|
|
добиватися у відчинені двері
|