бабуся ворожить стала, як хліба не стало
|
|
il ventre insegna il tutto
([арх.], [тоск.])
|
великий як ведмідь
|
|
grande / grosso come una casa
|
великий як гора
|
|
grande / grosso come una casa
|
великий як дуб
|
|
grande / grosso come una casa
|
великий як світ
|
|
grande / grosso come una casa
|
величається, як заєць хвостом
|
|
farsi bello col sol(e) di luglio
|
величається, як заєць хвостом
(хто)
|
|
farsi grande
|
величається, як заєць хвостом
|
|
farsi onore col sol(e) di luglio
|
відчиняй двері, поки відчиняються; бо як зачиняться ‒ не скоро відчиниш
|
|
il tempo buono viene una volta sola
([арх.], [тоск.])
|
все сталося так, як і повинно було
|
|
l’acqua è pur corsa all’ingiù, come ella doveva
([заст.])
|
грається, як кіт [з] мишею
|
|
giocare con qualcuno come il gatto col topo
|
дивиться, як в очі не вскочить
|
|
guardare nel bianco degli occhi
|
думати про проблеми до того, як вони з’являться
|
|
fasciarsi la testa prima che sia rotta (prima d’essersela rotta)
|
дурний, як вівця (як баран, як цап, як кіт)
|
|
morto di sonno
([фам.])
|
дурний, як [драний] чобіт (як постіл)
|
|
morto di sonno
([фам.])
|
дурний як пень (як колода, як ступа, як драний чобіт)
|
|
lo scemo / l’idiota del villaggio
([прост.])
|
дурний як [сосновий] пень (як довбня, як колода, як кіл у плоті, як чіп, як ціп, як сак, як ступа, як путо)
|
|
morto di sonno
([фам.])
|
живе, як француз, їсть, як німець
|
|
francese per la vita, tedesco per la bocca
([арх.], [тоск.])
|
жити, мов (як, наче і т. ін.) у бога (Христа, батька і т. ін.) за пазухою
|
|
fare vita da re
|
жити, мов (як, наче і т. ін.) у бога (Христа, батька і т. ін.) за пазухою
|
|
fare vita da signore
|
жити як горох при дорозі
|
|
fare vita di stenti (grama, da cani)
|
жити, як пампух в олії
|
|
fare vita da principe
|
жити, як пампух в олії
|
|
fare vita da re
|
жити, як пампух в олії
|
|
fare vita da signore
|
жити як у Бога за дверима
|
|
fare vita da principe
|
жити як у Бога за дверима
|
|
fare vita da re
|
жити як у Бога за дверима
|
|
fare vita da signore
|
запишався, як кошеня в попелі
|
|
farsi bello col sol(e) di luglio
|
запишався, як кошеня в попелі
(хто)
|
|
farsi grande
|
запишався, як кошеня в попелі
|
|
farsi onore col sol(e) di luglio
|
знання, як поводитися у різноманітних ситуаціях
|
|
il saper fare
|
кричати (верещати, галасувати і т.д.) як недорізаний
|
|
gridare / strillare come un’anima dannata
|
кричати як на пуп (як на живіт, як на завійницю, як на печінку)
|
|
gridare / strillare come un’anima dannata
|
легкий як пір’їнка
|
|
leggero come una penna
|
людина, яка є постійним предметом знущань у певній спільноті
|
|
lo scemo / l’idiota del villaggio
([прост.])
|
людина, яка хворобливо виглядає
|
|
morto che cammina
|
матір, яка захищає своїх дітей, беручи участь у суспільній боротьбі або у боротьбі проти злочинності
|
|
madre (mamma) coraggio
([перен.])
|
мерти як мухи [восени]
|
|
morire come le mosche
|
мовчить, наче (як) води набрав у рот
|
|
guardare il morto
([заст.])
|
мовчить, як стіна
|
|
guardare il morto
([заст.])
|
молода людина, яка подає великі надії
|
|
giovane di belle speranze
|
на Юрія, як рак свисне
|
|
il giorno del mai
|
на Юрія, як рак свисне
|
|
il giorno di san Mai
|
навчить біда ворожити, як нема що в рот положити
|
|
il ventre insegna il tutto
([арх.], [тоск.])
|
не дивись, що п’ятниця: тоді бери, як трапиться
|
|
il tempo buono viene una volta sola
([арх.], [тоск.])
|
не таке, як мало б (має) бути
(що)
|
|
lasciar a desiderare
|
не таке як слід (як треба)
(що)
|
|
lasciar a desiderare
|
пишається, як корова в хомуті
|
|
farsi bello col sol(e) di luglio
|
пишається, як корова в хомуті
(хто)
|
|
farsi grande
|
пишається, як корова в хомуті
|
|
farsi onore col sol(e) di luglio
|