non avere niente a che fare, a che vedere con qd, qc
|
|
бути зовсім не причетним до кого, чого
|
non avere niente a che fare, a che vedere con qd, qc
|
|
не мати жодного стосунку до кого, чого
|
non avere parole
|
|
не мати слів
|
non avere più la testa
|
|
розум потьмарило (помутило)
(кому, чий)
|
non avere più la testa
|
|
розум тьмариться (тьмарився, потьмарився, гасне, мутиться, туманіє і т. ін.)
(кому, у кого)
|
non avere testa
|
|
не мати голови на плечах (на в’язах)
|
non avere tutti i giorni
|
|
бути несповна розуму
|
non avere un quattrino da far cantare un cieco
|
|
в одній кишені пусто, а в другій ‒ нема нічого
(у кого)
|
non avere un quattrino da far cantare un cieco
|
|
вітер гуде (свище, гуляє) в кишенях
(у кого)
|
non avere un quattrino da far cantare un cieco
|
|
грошей Біг дасть (катма)
(у кого)
|
non avere un quattrino da far cantare un cieco
|
|
грошей ні копійки
(у кого)
|
non avere un quattrino da far cantare un cieco
|
|
грошей, як у жаби пір’я
(у кого)
|
non avere un quattrino da far cantare un cieco
|
|
не мати й (ні, ані) шага (шеляга, гроша, копійки)
|
non avere un quattrino da far cantare un cieco
|
|
тільки душа, а в кишені ні гроша
(у кого)
|
non avere un quattrino da far cantare un cieco
|
|
шаг був один ‒ і той пропав
(у кого)
|
non ha né babbo né mamma
|
|
безглу́здий
|
non ha né babbo né mamma
|
|
бо́зна-що́
|
non ha né babbo né mamma
|
|
недола́дний
|
non ha né babbo né mamma
|
|
нелогі́чний
|
non ha né babbo né mamma
|
|
ні в тин, ні в ворота
|
non ha né babbo né mamma
|
|
ні до ладу, ні до прикладу
|
non ha né diritto né rovescio
|
|
без початку і кінця
(про бесіду, виступ тощо)
|
non ha né diritto né rovescio
|
|
дивакува́тий
|
non ha né diritto né rovescio
|
|
незрозумі́лий
|
non ha né diritto né rovescio
|
|
химе́рний
|
non ne aver uno da segnare il tempo
|
|
в одній кишені пусто, а в другій ‒ нема нічого
(у кого)
|
non ne aver uno da segnare il tempo
|
|
вітер гуде (свище, гуляє) в кишенях
(у кого)
|
non ne aver uno da segnare il tempo
|
|
грошей Біг дасть (катма)
(у кого)
|
non ne aver uno da segnare il tempo
|
|
грошей ні копійки
(у кого)
|
non ne aver uno da segnare il tempo
|
|
грошей, як у жаби пір’я
(у кого)
|
non ne aver uno da segnare il tempo
|
|
не мати й (ні, ані) шага (шеляга, гроша, копійки)
|
non ne aver uno da segnare il tempo
|
|
тільки душа, а в кишені ні гроша
(у кого)
|
non ne aver uno da segnare il tempo
|
|
шаг був один ‒ і той пропав
(у кого)
|
non sapere quante dita si ha nelle mani
|
|
ані клепки в голові
(у кого)
|
non sapere quante dita si ha nelle mani
|
|
в голові клоччя
(у кого)
|
non sapere quante dita si ha nelle mani
|
|
дурний ‒ далі нікуди
(хто)
|
non sapere quante dita si ha nelle mani
|
|
нема в голові лою (олії)
(у кого)
|
non sapere quante dita si ha nelle mani
|
|
нічогісінько не знати
|
non sapere quante dita si ha nelle mani
|
|
розуму ані ложки
(у кого)
|
non sapere quante dita si ha nelle mani
|
|
розуму в голові ні на макове зерня (ні на мачину)
(у кого)
|
non sapere quante dita si ha nelle mani
|
|
у голові вітер свище
(у кого)
|
non sapere quante dita si ha nelle mani
|
|
у голові, як у пустій клуні (стодолі)
(у кого)
|
non sapere quante dita si ha nelle mani
|
|
ума ні з шило нема
(у кого)
|
ogni cosa ha la sua stagione
|
|
все добре у свій час
|
ogni cosa ha la sua stagione
|
|
кусає комар до пори
|
ogni cosa ha la sua stagione
|
|
минуло літо ‒ не ходи в луг по калину
|
ogni cosa ha la sua stagione
|
|
на все свій час
|
ogni cosa ha la sua stagione
|
|
не тепер по гриби ходити: восени, як будуть родити
|
ogni cosa ha la sua stagione
|
|
порою сіно косять
|
ogni cosa ha la sua stagione
|
|
тоді дери луб’я, як дереться
|