Словосполучення (звороти), що містять слово «Qui» у категорії «прислів’я та приказки»
qui peu endure, (bien) peu dure
терпіння і труд все перетруть
qui prend le soleil à Noël, à Pâques se gèle
зелене Різдво, а білий Великдень
qui prend le soleil à Noël, à Pâques se gèle
після теплої зими весна холодна
qui prend le soleil à Noël, à Pâques se gèle
тепло на Різдво ‒ холодно на Пасху
qui prend le soleil à Noël, à Pâques se gèle
як різдвяні страви їсти у теплі, то пасхальні яйця ‒ на печі
qui prend s’emgage (se vend)
береш подарунок ‒ будь готовий розплачуватися
qui sème peu, peu récolte
коли зореш мілко, посієш рідко, то й уродиться дідько
qui sème peu, peu récolte
хліб на хліб сіяти ‒ ні молотити, ні віяти
qui sème peu, peu récolte
хто літом спеки боїться, той зимою не має чим гріться
qui sème peu, peu récolte
хто сіє густо, то не буде пусто, а хто сіє рідко, в того вродиться дідько
qui sème peu, peu récolte
що посіяв, те і вродить
qui sème peu, peu récolte
яке посієш, таке і звієш
qui sème peu, peu récolte
яке посієш, таке й пожнеш
qui tend l’oreille, se la gratte
хто підслуховує, той і про себе може неприємне щось почути
qui trop se hâte reste en chemin
зробив наспіх, як насміх
qui trop se hâte reste en chemin
зроблено спішно, тому й смішно
qui trop se hâte reste en chemin
іди помаленьку, доженеш і стареньку
qui trop se hâte reste en chemin
помалу (поволі) їдь, далі заїдеш
qui trop se hâte reste en chemin
поспішити ‒ людей насмішити
qui trop se hâte reste en chemin
скорий поспіх ‒ людям посміх (насміх)
qui trop se hâte reste en chemin
тихше їдь, дальше станеш
qui trop se hâte reste en chemin
швидко, та гидко
qui va doucement va loin
іди помаленьку, доженеш і стареньку
qui va doucement va loin
поволі їдь, далі заїдеш
qui va doucement va loin
помалу їдь, а дальше заїдеш
qui va doucement va loin
тихше їдь, дальше станеш
qui va doucement va loin
хто зараз виграє, той на кінці не має що ставити
qui veut noyer son chien l’accuse de la rage
хто схоче вдарити псюку, знайде дрюка
qui veut noyer son chien l’accuse de la rage
хто схоче вдарить, той кия найде
qui veut noyer son chien l’accuse de la rage
хто хоче вдарити, знайде чим
qui veut noyer son chien l’accuse de la rage
хто хоче пса вдарити, камінь найде
qui veut noyer son chien l’accuse de la rage
хто хоче пса ударити, той все патика знайде
qui veut noyer son chien l’accuse de la rage
хто хоче пса ударити, той кия знайде
qui veut noyer son chien l’accuse de la rage
як захочеш собаку вдарити, палицю знайдеш
qui veut voyager/aller loin, ménage sa monture
іди помаленьку, доженеш і стареньку
qui veut voyager/aller loin, ménage sa monture
поволі їдь, далі заїдеш
qui veut voyager/aller loin, ménage sa monture
помалу їдь, а дальше заїдеш
qui veut voyager/aller loin, ménage sa monture
тихше їдь, дальше станеш
qui veut voyager/aller loin, ménage sa monture
хто зараз виграє, той на кінці не має що ставити
qui vole un oeuf vole un boeuf
від козика до ножика, від ножика до волика
qui vole un oeuf vole un boeuf
вкрадеш голку, а потім корівку
tel est pris qui croyait prendre
не копай другому ями, бо сам упадеш
tel est pris qui croyait prendre
хто під ким яму копає ‒ то в ню впадає
tel qui rit vendredi, dimanche pleurera
гарна (хороша) пісня, та коли б [то] трохи довша
tel qui rit vendredi, dimanche pleurera
жартуй, глечику, поки не луснеш
tel qui rit vendredi, dimanche pleurera
не кажи гоп (гоц), доки не перескочиш
tel qui rit vendredi, dimanche pleurera
рано пташка заспівала, коли б кішка не піймала
tel qui rit vendredi, dimanche pleurera
хто в четвер скаче, той у п’ятницю плаче
tel rit aujourd’hui, qui pleurera demain
гарна (хороша) пісня, та коли б [то] трохи довша
tel rit aujourd’hui, qui pleurera demain
жартуй, глечику, поки не луснеш