non saper quel ch’un si peschi
|
|
сам не знає, що робить
(хто)
|
non sapere accozzar tre pallottole in un bacino
|
|
не вміє й цвяха (гвіздка) забити
(хто)
|
non sapere accozzar tre pallottole in un bacino
|
|
не вміє й шила загострити
(хто)
|
non sapere accozzar tre pallottole in un bacino
|
|
не вміє котові хвоста зав’язати
(хто)
|
non sapere accozzar tre pallottole in un bacino
|
|
ні на що (ні на віщо, ні до чого) не здатний
(хто)
|
non si ha che un’anima sola
|
|
є тільки одна душа
|
non si posson fare due cose in un tempo: cantare, e portar la croce
|
|
не можна водночас робити двох справ
(не можна співати і нести хрест)
|
non si serra mai una porta che non se n’apra un’altra
|
|
коли зачиняються одні двері, відчиняються інші
|
non trovar chi per noi ficchi un ago
|
|
не знаходити нікого, хто зробив би тобі послугу
|
non veder bene in una impresa
|
|
не мати успіху у якійсь справі
|
non veder più da una cosa a un’altra
|
|
не бачити різниці між двома речами
|
nudo come un’anima
|
|
го́лий-голі́сінький
|
nudo come un’anima
|
|
голі́сінький
|
nudo come un’anima
|
|
гольцем голий
|
nudo come un’anima
|
|
зовсім голий
|
per esser ricco, bisogna avere un parente a casa al diavolo
|
|
за чесну працю не придбаєш палацу
|
per non saper fare un cartoccio fu impiccato un uomo a Firenze
|
|
дрібна помилка може зруйнувати всю справу
(як це сталося у Флоренції зі злочинцем, який влаштувався працювати в аптеку, але не вмів загортати покупки)
|
piccola scintilla può bruciare una villa
|
|
з малої іскри великий вогонь [буває]
|
piccola scintilla può bruciare una villa
|
|
з малої хмари та великий дощ
|
piccola scintilla può bruciare una villa
|
|
мала крапля і великий камінь продовбає
|
piccola scintilla può bruciare una villa
|
|
хай річка й невеличка, а береги ламає
|
più doppio d’una cipolla
|
|
брехун на всі заставки
(хто)
|
più doppio d’una cipolla
|
|
лукавіший за лисицю
(хто)
|
più vale un padre che cento pedagoghi
|
|
один батько цінніший за сотню вчителів
|
più vale un pan con amore che un cappone con dolore
|
|
краще їсти сухарі з водою, аніж хліб з бідою
|
più vale un pan con amore che un cappone con dolore
|
|
краще їсти хліб з водою, ніж буханець з бідою
|
più vale un pan con amore che un cappone con dolore
|
|
краще маленька рибка, як великий тарган
|
più vale un pan con amore che un cappone con dolore
|
|
краще хліб з водою, як буханець з бідою
|
più vale un pan con amore che un cappone con dolore
|
|
як з лихим квасом, то ліпше з водою, аби не з бідою
|
Quando mi avanza tempo, leggo un giornale.
|
|
Коли я маю вдосталь часу, я читаю газету.
|
quando tu vedi un ponte, fagli più onor che a un conte
|
|
на мостах будь обережним
|
recar le molte parole in una
|
|
говорити стисло
|
recar le molte parole in una
|
|
підсумовувати сказане
|
sa più il papa e un contadino, che il papa solo
|
|
дві голови ліпші, як одна
|
sa più il papa e un contadino, che il papa solo
|
|
один розум ‒ добре, а два ‒ краще
|
sa più il papa e un contadino, che il papa solo
|
|
одна голова ‒ добре, а дві ‒ ще краще
|
sa più il papa e un contadino, che il papa solo
|
|
що голова ‒ то розум, а дві ‒ краще
|
sanno più un savio e un matto, che un savio solo
|
|
дві голови ліпші, як одна
|
sanno più un savio e un matto, che un savio solo
|
|
один розум ‒ добре, а два ‒ краще
|
sanno più un savio e un matto, che un savio solo
|
|
одна голова ‒ добре, а дві ‒ ще краще
|
sanno più un savio e un matto, che un savio solo
|
|
що голова ‒ то розум, а дві ‒ краще
|
sapere un luogo
|
|
знати певну місцевість
|
sapere un luogo
|
|
орієнтуватися в певній місцевості
|
se vuoi guardar la casa, fai un uscio solo
|
|
в будинку повинен бути лише один вихід
(через інший можуть залізти злодії)
|
se vuoi vedere un uom quanto gli è brutto, un uom senza denar guardalo tutto
|
|
без грошей чоловік не хороший
|
se vuoi vedere un uom quanto gli è brutto, un uom senza denar guardalo tutto
|
|
чим бідніший, тим бридкіший
|
stare alla porta quando un non vuol aprire è una delle dieci doglie da morire
|
|
чекати біля дверей, коли тобі не хочуть відчиняти ‒ одне з найгіркіших страждань
|
stimare uno zero
|
|
оцінити як нічого не варте
|
stretto come una cruna d’ago
|
|
вузький, як вушко голки
|
stretto (serrato) come una pina [verde]
|
|
такий, що й над копійкою трясеться
(хто)
|