consumare (mangiarsi) la ricolta (il grano) in erba
|
|
встановлювати ціну на ще не зібраний урожай
|
consumare (mangiarsi) la ricolta (il grano) in erba
|
|
залізти в борги, сподіваючись на майбутній урожай
|
consumare (mangiarsi) la ricolta (il grano) in erba
|
|
продавати майбутній урожай
|
convertire il nero in bianco
|
|
видавати біле за чорне
|
convertire il nero in bianco
|
|
з чорного біле робити
|
convertire il nero in bianco
|
|
називати чорне білим
|
essere come il fumo negli occhi
|
|
як більмо на оці
(хто, що)
|
essere come il fumo negli occhi
|
|
як колючка у (в) оці
(хто, що)
|
essere come il fumo negli occhi
|
|
як сіль у (в) оці
(хто, що)
|
essere nel più bello del sonno
|
|
міцно спати
(про конкретний період сну, коли він найміцніший)
|
essere sfortunati come i cani in chiesa
|
|
ганяють, як ту собаку
(кого)
|
essere sfortunati come i cani in chiesa
|
|
нещасний, як подільська корова
|
far venire l’acquolina ([raro] l’acqua) in bocca ([ant.] alla bocca, sull’ugola)
|
|
аж слина (слинка) потекла (котиться)
(кому/у кого до чого)
|
far venire l’acquolina ([raro] l’acqua) in bocca ([ant.] alla bocca, sull’ugola)
|
|
взяла охота
(кого до чого)
|
far venire l’acquolina ([raro] l’acqua) in bocca ([ant.] alla bocca, sull’ugola)
|
|
загорілося
(кому чого)
|
far venire l’acquolina ([raro] l’acqua) in bocca ([ant.] alla bocca, sull’ugola)
|
|
закортіло
(кому чого)
|
far venire l’acquolina ([raro] l’acqua) in bocca ([ant.] alla bocca, sull’ugola)
|
|
приспіло до аж-аж (до жаги)
|
fare i capelli bianchi in un lavoro
|
|
присвятити багато років якійсь роботі
|
fare il pesce in barile
|
|
вдавати байдужість
|
fare il pesce in barile
|
|
як (мов, наче і т. ін.) з гуски вода
|
fare la zuppa nel paniere
|
|
товкти воду в ступі
|
fare le cose con il capo nel sacco
|
|
робити що-небудь, не подумавши (нерозважливо)
|
fare le cose in grande [stile]
|
|
не шкодувати грошей
|
fare le cose in grande [stile]
|
|
сипати (розкидатися) грішми
|
figlio in (della) provetta
|
|
хлопчик, що народився внаслідок штучного запліднення
|
gettare la polvere (il fumo) negli occhi
(a qd)
|
|
замилювати очі
(кому)
|
gettare la polvere (il fumo) negli occhi
(a qd)
|
|
ману пускати (напускати)
(кому)
|
gettare la polvere (il fumo) negli occhi
(a qd)
|
|
туману пускати (напускати)
(кому)
|
gridare con quanta voce si ha in gola
|
|
кричати на все горло (з усього горла, скільки горла, на всю горлянку)
|
guastare le uova nel paniere a qualcuno
|
|
сплутати комусь плани
|
i panni sporchi si lavano in famiglia
|
|
хай буде хата покришка
|
il mondo non fu fatto in un giorno
|
|
враз нічого не робиться
|
il mondo non fu fatto in un giorno
|
|
за один раз не зітнеш дерева враз
|
il mondo non fu fatto in un giorno
|
|
за одним разом дерево не звалиться
|
il mondo non fu fatto in un giorno
|
|
один раз цюкнеш ‒ дуб не впаде
|
il mondo non fu fatto in un giorno
|
|
світ не відразу збудовано
|
il tempo corre in fretta
|
|
час лине (летить, біжить)
|
il tempo corre in fretta
|
|
час не змигнеться
|
il tempo corre in fretta
|
|
час швидко (непомітно) минає
|
il terrore lo chiuse in una morsa
|
|
він без душі став
|
il terrore lo chiuse in una morsa
|
|
він змертвів (помертвів) зі страху (з остраху, з ляку)
|
il terrore lo chiuse in una morsa
|
|
він остовпів зі страху
|
il terrore lo chiuse in una morsa
|
|
у нього аж душі не стало
|
in capo al mondo
|
|
край світу
|
in capo al mondo
|
|
на краю світу
|
in men che non si dica
|
|
уми́ть
|
in tempo di poponi non prestare il coltello
|
|
кожен своє май і про себе дбай
|
in tempo di poponi non prestare il coltello
|
|
не позичай те, що потрібне тобі самому
|
in tutti i casi
|
|
в кожному (кожнім) разі
|
in tutti i casi
|
|
в усякому разі
|