Phrases that contain the word "devrait" in the category "idioms"
ce que le sobre tient au cœur est sur la langue du buveur
що у тверезого на умі, те у п’яного на язиці
cela lui pend au bout du nez
йому цього не уникнути
cela lui pend au bout du nez
над ним нависла загроза
cela vous passera loin du nez
це не для вас писано
c’est du cinéma !
кіно та й годі!
c’est du déjà vu
це вже не новина
c’est du joli !
це зле!
c’est du joli !
це недобре!
c’est du joli !
це погано!
c’est du luxe
це марна трата грошей
c’est du pareil au même
це одне й те саме
c’est du pareil au même
це те (ж) саме
c’est du pareil au même
чи в камінь головою, чи каменем у голову
c’est pas cochon (du tout)
недурно виходить
c’est pas cochon (du tout)
це (дуже) непогано
chose promise, chose due
краще не обіцяти, як слова не держати
chose promise, chose due
не касуй своє слово
chose promise, chose due
сказавши слово, будь паном його
chose promise, chose due
сказавши слово, додержуй його
clair comme du cristal
дуже чіткий, зрозумілий
clair comme du cristal
чистий, як кришталь (дзеркало, скло, крига)
clair comme du cristal
чистий, як сльоза
clair comme du cristal
ясно як божий (білий) день
clair comme du cristal
ясно як двічі по два
clair du cristal de roche
дуже чіткий, зрозумілий
clair du cristal de roche
чистий, як кришталь (дзеркало, скло, крига)
clair du cristal de roche
чистий, як сльоза
clair du cristal de roche
ясно як божий (білий) день
clair du cristal de roche
ясно як двічі по два
connaître/savoir sur le bout du doigt
бути професіоналом
connaître/savoir sur le bout du doigt
володіти ремеслом
coq du village (de paroisse)
перший хлопець на селі
coudre la peau du renard à celle du lion
до левової шкури хвіст лисиці єднати
coudre la peau du renard à celle du lion
уособлювати хитрість та сміливість
diriger/mener qqn par le bout du nez
дури́ти  (кого)
diriger/mener qqn par le bout du nez
кома́ндувати  (ким)
diriger/mener qqn par le bout du nez
мотузки крутити  (з кого)
diriger/mener qqn par le bout du nez
обма́нювати  (кого)
diriger/mener qqn par le bout du nez
розпоряджа́тися  (ким)
distiller/mettre/répandre/verser un/du baume sur une blessure/une plaie
лити бальзам на рану  (чию)
donner du coeur à l’ouvrage
багато працювати
donner du coeur à l’ouvrage
віддаватися роботі
donner du coeur à l’ouvrage
добре працювати
donner du coeur à l’ouvrage
завзято братися до роботи
donner du coeur à l’ouvrage
працювати із запалом
donner du coeur à l’ouvrage
ставитись до справи з любов’ю
donner du coeur à l’ouvrage
сумлінно ставитись до роботи
donner du cœur au ventre
надавати хоробрості  (кому)
donner du cœur au ventre
підбадьо́рювати  (кого)
du balai!
геть