a caval donato non si guarda in bocca
|
|
дар ‒ не купля: не гудять, а хвалять
|
a caval donato non si guarda in bocca
|
|
дарованому коневі в зуби не заглядають (не дивляться)
|
a caval donato non si guarda in bocca
|
|
дарованому коневі зубів не лічать
|
a caval donato non si guarda in bocca
|
|
з чужої торби хліба не жалують
|
a caval donato non si guarda in bocca
|
|
не кривіть писки, сівши коло чужої миски
|
a caval donato non si guarda in bocca
|
|
що Бог дасть, то все в торбу
|
a caval donato non si guarda in bocca
|
|
що не попало, то клади в міх (у мішок)
|
Dio [mi (me ne)] guardi!
|
|
крий (боронь, борони, ховай) боже
|
Dio [mi (me ne)] guardi!
|
|
не дай боже
|
Dio [mi (me ne)] guardi!
|
|
не доведи господи
|
Dio [mi (me ne)] guardi!
|
|
(не)хай бог боронить (ховає)
|
Dio [mi (me ne)] guardi!
|
|
хай бог (господь) милує
|
guardar fiso
|
|
уп’ястися очима
|
guardare con la coda dell’occhio
(qd, qc)
|
|
краєм (краєчком) ока дивитися
(на кого, що)
|
guardare con la coda dell’occhio
|
|
нишком, крадькома дивитися
(на кого, що)
|
guardare con tanto d’occhi
|
|
вирячувати (витріщати, вилуплювати тощо) очі
(зі здивування)
|
guardare dall’alto (d’alto) in basso
|
|
дивитися звисока (згори, згорда)
(на кого, що)
|
guardare (giudicare) le cose dall’alto
|
|
бачити що-небудь збоку
|
guardare (giudicare) le cose dall’alto
|
|
судити про що-небудь збоку
|
guardare (guardarsi) le (alle) spalle
|
|
захищати, оберігати від небезпеки
(кого)
|
guardare il morto
|
|
заціпило язик
(кому)
|
guardare il morto
|
|
і дух притаїв
(хто)
|
guardare il morto
|
|
і пари з рота не пустить
(хто)
|
guardare il morto
|
|
мовчить, наче (як) води набрав у рот
(хто)
|
guardare il morto
|
|
мовчить, як стіна
(хто)
|
guardare in faccia
|
|
дивитися у вічі
(кому, чому)
|
guardare in tralice
|
|
нишком, крадькома дивитися
(на кого, що)
|
guardare le feste
|
|
не працювати у свята
|
guardare le spalle
|
|
прикрива́ти
(кого)
|
guardare nel bianco degli occhi
|
|
дивитися просто у вічі (в очі)
(кому)
|
guardare nel bianco degli occhi
|
|
дивиться, як в очі не вскочить
(хто)
|
guardare nel bianco degli occhi
|
|
пильно (прикро) дивитися в очі (у вічі)
(кому)
|
guardare per minuto
|
|
звертати увагу на дрібні деталі
|
guardare per minuto
|
|
чіплятися до дрібниць
|
guardare troppo per il sottile
|
|
звертати увагу на дрібні деталі
|
guardare troppo per il sottile
|
|
чіплятися до дрібниць
|
guardarsi dalle buone derrate
|
|
бути уважним, бо за низькою ціною часто приховується неякісний товар
|
guardati dalle idi di marzo
|
|
бережися березневих ід
(вислів з трагедії Шекспіра "Юлій Цезар"; йдеться про лихо, про настання якого відомо заздалегідь)
|
me ne guardo (me ne guarderei) bene!
|
|
ні в якому разі
|
me ne guardo (me ne guarderei) bene!
|
|
нізащо в світі!
|
me ne guardo (me ne guarderei) bene!
|
|
та нізащо!
|
non guardare in faccia [a] nessuno
|
|
іти до цілі, не звертаючи уваги на чужі інтереси
|
non guardare in faccia [a] nessuno
|
|
не давати себе залякати
|
non guardare in faccia [a] nessuno
|
|
тримати нейтральну позицію
|
non guardare qd, qc per non sciuparlo
|
|
ревно берегти
(кого, що)
|
non guardare troppo per il sottile
|
|
не дотримуватися гарних манер
|
non guardare troppo per il sottile
|
|
не чіплятися до дрібниць
|
non guardarsi più
|
|
посвари́тися
|
non la guardare in un filar d’embrici
|
|
не звертати уваги на дрібниці
|
stare a guardare il sepolcro
|
|
сидіти не рухаючись
|