avoir qqch à cœur
|
|
хоті́ти
(чого)
|
avoir qqch à cœur
|
|
бажа́ти
(чого)
|
avoir qqch à cœur
|
|
жада́ти
(чого)
|
avoir qqch derrière la tête
|
|
мати прихований намір
|
avoir qqch en tête
|
|
тримати в голові
(що)
|
avoir qqch en tête
|
|
увесь час думати
(про що)
|
avoir qqch sur le cœur
|
|
тримати у серці
(що)
|
avoir qqch sur le cœur
|
|
ка́ятися
(у чому)
|
avoir qqch sur le cœur
|
|
розка́юватися
(у чому)
|
avoir qqch sur le cœur
|
|
шкодува́ти
(за чим)
|
avoir qqch sur le cœur
|
|
жалкува́ти
(за чим)
|
avoir (qqn, qqch) en estime
|
|
шанува́ти
(кого, що)
|
dire qqch dans le tuyau de l’oreille
|
|
шепнути на вухо
(що)
|
dire qqch dans le tuyau de l’oreille
|
|
говорити/казати на вухо
(що)
|
dire qqch dans le tuyau de l’oreille
|
|
говорити/казати по секрету
(що)
|
enfoncer qqch dans la tête
|
|
утовкмачувати в голову
(кому)
|
enfoncer qqch dans la tête
|
|
убивати щось в голову
(кому)
|
enfoncer qqch dans le crâne
|
|
убивати щось в голову
(кому)
|
enfoncer qqch dans le crâne
|
|
утовкмачувати в голову
(кому)
|
être dans qqch par-dessus les yeux
|
|
загрузати по вуха
(в чому)
|
être dans qqch par-dessus les yeux
|
|
цілковито заглиблюватися
(у що)
|
être dans qqch par-dessus les yeux
|
|
цілковито поринати
(у що)
|
être pour qqch
|
|
бути причетним
(до чого)
|
faire miroiter qqch aux yeux
|
|
зама́нювати
(кого чим)
|
faire miroiter qqch aux yeux
|
|
зана́джувати
(кого чим)
|
faire miroiter qqch aux yeux
|
|
зва́блювати
(кого чим)
|
faire miroiter qqch aux yeux
|
|
малюва́ти
(що кому)
|
faire miroiter qqch aux yeux
|
|
проро́чити
(що кому)
|
faire qqch avec les doigts dans le nez
|
|
зробити щось без жодних зусиль
|
faire qqch par-dessous la jambe
|
|
заі́грашки
|
faire qqch par-dessous la jambe
|
|
як собаці (Сіркові, Сірку) муху з’їсти
|
faire qqch par-dessous la jambe
|
|
зави́грашки
|
faire qqch pour l’amour de l’art
|
|
зробити щось із любові до справи, професії
|
faire/décider qqch sur un coup de tête
|
|
діяти на свій страх і ризик
|
jeter qqch derrière son dos
|
|
не брати щось до уваги
(зважаючи на мізерну кількість)
|
le disputer à (qqn, qqch)
|
|
спереча́тися
(з ким, чим [певними властивостями])
|
mettre qqch à jour
|
|
модернізува́ти
(що)
|
mettre qqch à jour
|
|
оно́влювати
(що)
|
mettre qqch à jour
|
|
вийма́ти
(що)
|
mettre qqch à jour
|
|
дістава́ти
(що)
|
mettre qqch à jour
|
|
витягти на світ (Божий)
(що)
|
mettre qqch dans la tête
|
|
убивати щось в голову
(кому)
|
mettre qqch dans la tête
|
|
утовкмачувати в голову
(кому)
|
mettre qqch dans le crâne
|
|
убивати щось в голову
(кому)
|
mettre qqch dans le crâne
|
|
утовкмачувати в голову
(кому)
|
mettre qqch en tête
|
|
утовкмачувати в голову
(кому)
|
mettre qqch en tête
|
|
убивати щось в голову
(кому)
|
mettre qqch sous les dents
|
|
дати привід до пересудів
(кому)
|
mettre qqch sous les dents
|
|
віддати на поталу
(кому)
|
mettre qqch sous les yeux
|
|
тикати перед очі
(що кому)
|
mettre qqch sous les yeux
|
|
ткнути під ніс
(що кому)
|
mettre qqch sous les yeux
|
|
ясно показати
(що кому)
|
mettre/porter qqch à l’ordre du jour
|
|
поставити на порядок денний
(що)
|
ne lui fais pas confiance, il cache qqch dans son dos
|
|
не вір йому, він щось ховає за спиною
|
ôtez qqch de devant les yeux
|
|
забрати/прибрати/усунути геть з-перед очей
|
passer qqch au crible
|
|
детально розглянути, вивчити
(що)
|
prendre qqch à cœur
|
|
бажа́ти
(чого)
|
prendre qqch à cœur
|
|
хоті́ти
(чого)
|
prendre qqch à cœur
|
|
жада́ти
(чого)
|
se débarasser de qqch sur le dos
|
|
зва́лювати
(що на кого)
|
se débarasser de qqch sur le dos
|
|
перекида́ти
(що на кого)
|
se débarasser de qqch sur le dos
|
|
переклада́ти
(що на кого)
|
se mettre qqch dans l’esprit (en esprit)
|
|
вбити (убгати) в голову
(що)
|
se mettre qqch dans l’esprit (en esprit)
|
|
забрати (узяти, вкинути) собі в голову
(що)
|
se mettre qqch en/dans la tête
|
|
вбити собі в голову
(що)
|
se mettre qqch sur le dos
|
|
брати на себе відповідальність
(за що)
|
sentir qqch à plein nez
|
|
сильно пахнути
(чим)
|
sucer (qqch) avec le lait
|
|
увіссати (усмоктати, увібрати) з материним молоком
|
surveiller qqch, qqn comme le lait sur le feu
|
|
не спускати ока (очей)
(з кого, чого)
|
surveiller qqch, qqn comme le lait sur le feu
|
|
не спускати з ока (очей)
(кого, що)
|
tenir à qqch comme à la prunelle de ses yeux
|
|
пильнувати як ока на лобі
(що)
|
tenir à qqch comme à la prunelle de ses yeux
|
|
берегти як зіницю ока
(що)
|
tenir qqch de race
|
|
успадкувати від предків
(що)
|
toucher qqch du doigt
|
|
проникати в саму суть
(чого)
|
toucher qqch du doigt
|
|
ясно бачити
(що)
|
toucher qqch du doigt
|
|
розуміти саму суть
(чого)
|
voir qqch d’un autre œil
|
|
змінити погляд
(на що)
|
voir qqch d’un autre œil
|
|
побачити іншими очима
(що)
|
voir qqch d’un autre œil
|
|
глянути новим оком
(на що)
|