Граматика
Мовна консультація
Англійська
Французька
Італійська
Словники
Відмінювання слів
Скласти слова з літер
Слова, що закінчуються на…
Слова за пропущеними буквами
Числа словами
Грошові суми словами
Створення списків літератури
Знайти переклад
Слово/фраза
--------
Українська
Англійська
Французька
Італійська
Латина
Мова оригіналу
--------
Українська
Англійська
Французька
Італійська
Латина
Мова перекладу
Шукати переклад послівно:
si
vedrà
.
si vedrà
Приховати приклади
loc. esclam.
що було ‒ бачили, що буде ‒ побачимо
Син.:
vedremo
[la] vedremo
Приховати приклади
loc. esclam.
це ми ще побачимо
Словосполучення (звороти), що містять "si vedrà"
Кількість фраз:
Показати всі фрази
заг.
Кількість фраз:
45
Показати фрази
abbarbagliare la vista
сліпити погляд
Al vedere il babbo, le figlie si sono messe a correre verso di lui.
Побачивши тата, дочки побігли до нього.
avere la vista corta
мати поганий зір
avere la vista corta
погано бачити
avere la vista lunga
мати гарний зір
avere la vista lunga
добре бачити
Avvertitemi appena lo vedete.
Повідомте мене, як тільки його побачите.
Che facevi la notte scorsa? Non sei un bel vedere.
Що ти робив учора вночі? Вигляд у тебе не найкращий.
Come lo vidi, capii che si sentiva male.
Коли я його побачив, я зрозумів, що йому було погано.
È già la terza volta che ti vedo stasera.
Це вже втретє я тебе бачу сьогодні увечері.
Fammi vedere la tua borsa.
Покажи мені свою сумку.
far le viste di non vedere
вдавати, що не бачиш
fare le viste di
удава́ти
Già vedo le nostre speranze rompersi in mille pezzi.
Я вже бачу, як наші сподівання розбиваються на скалки.
Gianni e Lorenzo? Non li vedo da tempo.
Джанні й Лоренцо? Я давно їх не бачив.
guarda chi si vede!
кого я бачу!
guarda chi si vede!
оце так зустріч!
Ho visto (passato) le mie.
Я натерпівся лиха.
Ieri ho visto la cosa con il suo nuovo amante.
Учора я бачив оту з її новим коханцем.
Il maestro vide la colpa dell’alunno e gli diede la punizione.
Учитель розпізнав вину учня і призначив йому покарання.
il sole abbaglia gli occhi (la vista)
сонце засліплює очі
Intorno non c’era niente. Si vedeva solo un albero solitario.
Навколо не було нічого. Виднілося тільки поодиноке дерево.
La settimana scorsa ha visto l’aumento dei prezzi alimentari.
Минулий тиждень відзначився підвищенням цін на продукти харчування.
La vidi mentre uscivo.
Я її побачив, коли виходив.
L’anno scorso per la prima volta ho visto l’oceano con questi occhi.
Минулого року я вперше на власні очі побачив океан.
Lui è stato in molte città, ma io ne ho viste poche.
Він бував у багатьох містах, я ж із них бачив мало.
Mi sa cent’anni che non lo vedo.
Здається, я не бачила його вже років зо сто.
Non [ce] la vedo ad allevare due bambini da sola.
Я не думаю, що вона здатна сама виростити двох дітей.
Non ho mai visto una persona così modesta come lui. Cerca sempre di menomare i propri meriti.
Я ніколи не бачив такої скромної людини, як він. Він завжди намагається применшити власні заслуги.
perdere la vista
ослі́пнути
Qui non ci si vede.
Тут нічого не видно.
(
через темряву
)
Qui possiamo vedere la scena dell’adorazione dei Magi abbozzata da uno dei discepoli di Botticelli.
Тут ми можемо побачити ескіз сцени поклоніння волхвів, виконаний одним із учнів Боттічеллі.
resta da vedere se
залишається перевірити, чи…
Se mi citano in giudizio, assicurerò di non averlo mai visto.
Якщо мене викличуть до суду, я стверджуватиму, що ніколи його не бачив.
Se vedrai delle arance, prendine alcune.
Якщо побачиш апельсини, візьми декілька штук.
si faccia vedere presto
заходьте до нас скоріше
si vede che
пе́вно
si vede che
ма́бу́ть
si vede che
ясно, що
si vede che
очевидно, що
Ti avverto che la prossima volta che ti vedo, ti ammazzo.
Попереджаю: якщо я побачу тебе ще раз, тобі кінець.
Ti spiegherò la mia opinione la prossima volta che ci vedremo.
Я поясню тобі мою точку зору на наступній нашій зустрічі.
vedere il modo (la maniera, la via)
намагатися знайти спосіб
(зробити що-небудь)
Vedi quell’uomo con gli occhiali? Mi ha seguito già da una settimana.
Ти бачиш того чоловіка з окулярами? Він уже тиждень шпигує за мною.
Vorrei vedere se è davvero così stupido.
Хотілось би дізнатися, чи він дійсно такий дурний.
заст.
,
фразеол.
Кількість фраз:
4
Показати фрази
non si vede che cielo e acqua
навколо не видно ані клаптика суші
non si vede che cielo e acqua
навколо видно тільки безмежне море
non veder nè più qua nè più là
бути шалено закоханим
(у кого)
non veder nè più qua nè più là
шалено (безумно, до нестями, до безтями, без тями) кохати (любити)
(кого)
арх.
Кількість фраз:
3
Показати фрази
non ci vedere di qui a lì
мати слабкий зір
non ci vedere di qui a lì
погано бачити
veder la morte
поме́рти
арх.
,
присл.
Кількість фраз:
2
Показати фрази
far come la gatta di Masino che chiudeva gli occhi per non vedere i topi
вдавати байдужість
tal ti guarda la cappa che non ti vede la borsa
не суди про заможність з одягу
арх.
,
присл.
,
тоск.
Кількість фраз:
29
Показати фрази
a veder la croce da lontano il ladro si segna
забачивши хрест, перехреститься злодій
(хрести ставили в місцях, де когось було вбито)
al levar delle nasse si vede la pesca
не хвались, ідучи на торг, а хвалися, йдучи з торгу
al levar delle nasse si vede la pesca
не хвали дня до вечора
al levar delle nasse si vede la pesca
курчат восени лічать
al levar delle nasse si vede la pesca
то ще не хліб, що в полі, хліб те, що в коморі
allo sfrascar si vede quel che hanno fatto i bigatti
курчат восени лічать
allo sfrascar si vede quel che hanno fatto i bigatti
не хвали дня до вечора
allo sfrascar si vede quel che hanno fatto i bigatti
то ще не хліб, що в полі, хліб те, що в коморі
allo sfrascar si vede quel che hanno fatto i bigatti
не хвались, ідучи на торг, а хвалися, йдучи з торгу
come più si vede, manco si crede
чим більше бачиш, тим менше віриш
(досвідчена людина нічого не бере на віру)
della legna verde e’ non si vede allegrezza
замолодий не тільки для роботи, а й для розваг
(хто)
della legna verde e’ non si vede allegrezza
не спіши палити сирі дрова; висохнуть ‒ горітимуть краще
della legna verde, e’ non si vede allegrezza
з зеленого дерева вогню не буде
dove non vedi, non ci metter le mani
не чіпай руками, коли не бачиш оком
è come San Tommaso, se non vede non crede
хома невірний (неймовірний)
(хто)
gli uomini vanno veduti in pianelle, e le donne in cuffia
на людей найкраще дивитися, коли вони у повсякденному одязі і без прикрас
il cuore non si vede
людське серце непросто пізнати
(часом зовнішність і поведінка вдало приховують справжнє єство людини)
le cose non sono come sono, ma come si vedono
усе не так, як є, а так, як здається
ne’ pericoli si vede chi d’amico ha vera fede
друзі пізнаються в біді
ne’ pericoli si vede chi d’amico ha vera fede
при горі та в лиху годину пізнаєш вірну людину
ne’ pericoli si vede chi d’amico ha vera fede
у біді пізнавай приятеля
per San Sebastiano, sali il monte e guarda il piano: se vedi molto, spera poco; se vedi poco, spera assai
на Святого Себастьяна зійди на гору і подивись звідти: якщо видно далеко, урожай буде поганим; якщо не видно ‒ навпаки
(20 січня)
quando vedi la nespola e tu piangi, che l’è l’ultima frutta che tu mangi
коли достигла мушмула, це значить, що скоро прийде зима
quanto più si vede, e meno si crede
чим більше бачиш, тим менше віриш
(досвідчена людина нічого не бере на віру)
quel che si vede non è di fede
не всьому вір, що бачиш
se vuoi vedere il buon temporale, la mane tramontana e il giorno maestrale
північний вітер вранці і північно-західний увечері ‒ до грози
se vuoi vedere un uom quanto gli è brutto, un uom senza denar guardalo tutto
чим бідніший, тим бридкіший
se vuoi vedere un uom quanto gli è brutto, un uom senza denar guardalo tutto
без грошей чоловік не хороший
Vinegia, chi non la vede non la pregia
Венеціє, той, хто тебе не бачив, не зможе тебе оцінити
арх.
,
присл.
,
тоск.
,
фразеол.
Кількість фраз:
4
Показати фрази
chi luogo e tempo aspetta, vede alfin la sua vendetta
діждемо пори, що й пани злізуть з гори
chi luogo e tempo aspetta, vede alfin la sua vendetta
діждемо пори, що й ми вилізем з нори
chi luogo e tempo aspetta, vede alfin la sua vendetta
вже як налупилось, то й вилупиться, колись-таки діждемось
chi luogo e tempo aspetta, vede alfin la sua vendetta
нічого, ми підождем, а все-таки своє візьмем
арх.
,
тоск.
,
фразеол.
Кількість фраз:
1
Показати фрази
si vede il fine della nostra vita, ma non della nostra pazzia
наслідки помилок людини залишаються і після її смерті
арх.
,
фразеол.
Кількість фраз:
41
Показати фрази
aver (si vede) qualcosa al sole
володіти земельною ділянкою
aver (si vede) qualcosa al sole
володіти землями
avere una fame che la si vede
голодний, аж печінки під серце підступають
(хто)
avere una fame che la si vede
їсти хочеться, аж шкура болить
(кому)
avere una fame che la si vede
голодний, аж кишки сваряться
(хто)
avere una fame che la si vede
голодний як вовк (як собака, як пес)
(хто)
far conto (vista) che uno canti (che si canti)
не сприймати серйозно чиї-небудь слова
far conto (vista) che uno canti (che si canti)
розуміти, що хто-небудь жартує
la vedrebbe Cimabue che aveva gli occhi [foderati] di panno
це і сліпий би побачив
la vedrebbe un cieco (un orbo)
це і сліпий би побачив
non veder [lume] che per gli occhi
немає на світі над
(кого)
non veder lume per la (dalla) fame
з голоду аж в очах рябіє
(у кого)
non veder lume per la (dalla) fame
голодний, аж печінки під серце підступають
(хто)
non veder lume per la (dalla) fame
голодний, аж кишки сваряться
(хто)
non veder lume per la (dalla) fame
їсти хочеться, аж шкура болить
(кому)
non veder lume per la (dalla) fame
голодний як вовк (як собака, як пес)
(хто)
vedere la morte in viso
стояти однією ногою в могилі (у труні, у домовині, у ямі, у гробі)
vedere la morte in viso
на ладан дихати
vedere la morte in viso
на далекій путі стояти
vedere la morte in viso
на вмерті бути
vedere la morte in viso
час недовгий
(чий)
vedere la morte in viso
до гробу недалеко
(кому)
vedere la morte in viso
на тонку пряде
(хто)
vedere la morte in viso
землею вже пахне (смердить)
(від кого)
vedere la morte in viso
уже година життя
(кому)
vedere la morte in viso
душа на плечі (на рамені)
(в кого)
vedere la morte in viso
на смертній постелі
(хто)
vedere la morte in viso
на Божій дорозі
(
[заст.]
; хто)
vedere la morte in viso
дні полічені (злічені)
(чиї)
vedere la morte in viso
сидіти на санях
(
[заст.]
)
vedere la morte in viso
тільки душа в тілі
(у кого)
vedere la morte in viso
душа лиш на волоску держиться
(в кому / чия)
vedere la morte in viso
тільки (ледве) живий та теплий
(хто)
vedere la morte in viso
дивитися (глядіти, глянути, заглянути) у вічі смерті
vedere la morte in viso
недовго вже гуляти по світі
(кому)
vedere la morte in viso
недовго вже ряст топтати
(
[поет.]
; кому)
vedere la morte in viso
три чисниці (півчверті) до віку (до смерті)
(кому)
vedere la morte in viso
стояти одною ногою над гробом
vedere le lucciole
[аж] каганці в очах (
[заст.]
в очу, в віччу) засвітили(ся)
(від болю)
vedere le lucciole
[аж] зіниці засвітили(ся)
vedere le lucciole
в очах жовтіє (пожовкло, темніє, потемніло, зеленіє, позеленіло і т. ін.)
бібл.
Кількість фраз:
1
Показати фрази
hanno gli occhi per vedere e non vedono
вони мають очі, щоб бачити, та не бачать
(пер. І. Огієнка)
література
Кількість фраз:
4
Показати фрази
"... mi viene alle mani uno che, si vede, non vorrebbe altro che cantare". (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi")
"От попався молодчик! З усього видно, що йому аби тільки потеревенити". (Пер. П. Соколовського)
In quella parte ove surge ad aprire Zefiro dolce le novelle fronde di che si vede Europa rivestire... (Dante Alighieri, "Divina Commedia")
У тій землі, з якої повіва Зефір солодкий, що теплом стікає В Європу й зеленню її вкрива... (Пер. Є. Дроб’язка)
"...l’impressione ch’egli ricevette dal veder l’uomo morto per lui, e l’uomo morto da lui, fu nuova e indicibile..." (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi")
"...враження, яке склалося в Лодовіко, коли він побачив, як одна людина віддала за нього життя, а інша померла від його руки, було для нього нове й невимовне..." (Пер. П. Соколовського)
Pietro, veggendosi quella via impedita..., volle morir di dolore. (Giovanni Boccaccio, "Decameron", у "Lo Zingarelli")
П’єтро мало не помер з горя, як побачив, що отак йому дорогу до щастя переп’ято... (Пер. М. Лукаша)
перен.
Кількість фраз:
1
Показати фрази
la casa (la terra e sim.) che lo ha visto nascere
дім (край тощо), в якому він народився
перен.
,
фразеол.
Кількість фраз:
2
Показати фрази
avere la vista corta
бути недалекоглядним
avere la vista lunga
бути далекоглядним
присл.
Кількість фраз:
3
Показати фрази
al ragliar si vedrà che non è leone
пізнати з мови, якої хто голови
al ragliar si vedrà che non è leone
пізнати дурня по мові
al ragliar si vedrà che non è leone
дурний дурне й торочить
присл.
,
фразеол.
Кількість фраз:
5
Показати фрази
il buon giorno si vede dal mattino
який ранок, такий і день
il buon giorno si vede dal mattino
який початок, такий і кінець
il buon giorno si vede dal mattino
як піде кому зранку, то й до вечора
il buon giorno si vede dal mattino
як не було добра зранку, не буде й до останку
il buon giorno si vede dal mattino
як було зранку, так буде до останку
фразеол.
Кількість фраз:
36
Показати фрази
avere gli occhi per vedere
і сам не в тім’я битий
(хто)
avere gli occhi per vedere
сам має голову (розум)
(хто)
avere gli occhi per vedere
сам з розумом (з головою)
(хто)
avere gli occhi per vedere
знаєм без попа, що в неділю свято
avere gli occhi per vedere
і в мене (в тебе, в нього тощо) є голова на в’язах
avere la vista chiara
мати ясний погляд на речі
fare le viste di
вдава́ти
fare le viste di
робити вигляд
lo (la) vedo e non lo (la) vedo
у хиткому (непевному) становищі
(що)
lo (la) vedo e non lo (la) vedo
одною ногою над гробом (у гробі, у ямі, у домовині, у труні)
(хто)
lo (la) vedo e non lo (la) vedo
і є, і немає
non vederci per la fame
з голоду аж в очах рябіє
non vederci per la fame
знемагати на голод (з голоду)
non vedere più in là (più avanti) del proprio naso
не бачити поза [своїм] носом (далі від [свого] носа)
vedere il fuscello (la pagliuzza, la festuca) nell’occhio altrui (degli altri) e non vedere la trave nel proprio
у чужім оці порошину бачить, а в своєму пенька не помічає
(хто)
vedere il fuscello (la pagliuzza, la festuca) nell’occhio altrui (degli altri) e non vedere la trave nel proprio
зорі лічить, а під носом не бачить
(хто)
vedere il fuscello (la pagliuzza, la festuca) nell’occhio altrui (degli altri) e non vedere la trave nel proprio
за гони блоху б’є, а під носом ведмідь реве
(хто)
vedere il fuscello (la pagliuzza, la festuca) nell’occhio altrui (degli altri) e non vedere la trave nel proprio
не замітай чужої хижі ‒ дивись, чи твоя заметена
vedere il fuscello (la pagliuzza, la festuca) nell’occhio altrui (degli altri) e non vedere la trave nel proprio
чуже під лісом бачить, а свого й під носом недобачає
(хто)
vedere la luce [del giorno]
вийти друком (з друку)
vedere la luce [del giorno]
вийти у світ
vedere la luce [del giorno]
ство́рюватися
vedere la luce [del giorno]
появля́тися
vedere la luce [del giorno]
постава́ти
vedere la luce [del giorno]
повстава́ти
vedere la luce [del giorno]
витво́рюватися
vedere la luce [del giorno]
утво́рюватися
vedere la luce [del giorno]
наро́джуватися
vedere la luce [del giorno]
з’явля́тися
vedere la luce [del giorno]
виника́ти
vedere la luce [del giorno]
побачити світ
vedere la luce [del giorno]
з’являтися на світ
vedere la luce [del giorno]
наро́джуватися
vedere le stelle
[аж] каганці в очах (
[заст.]
в очу, в віччу) засвітили(ся)
(від болю)
vedere le stelle
[аж] зіниці засвітили(ся)
vedere le stelle
в очах жовтіє (пожовкло, темніє, потемніло, зеленіє, позеленіло і т. ін.)
рідк.
,
фам.
Кількість фраз:
2
Показати фрази
neanche lo vedo
я не вважаю його вартим уваги
non lo vedo neppure
я не вважаю його вартим уваги
фам.
Кількість фраз:
1
Показати фрази
ti (te) lo faccio vedere io!
я тобі покажу!
Ми використовуємо кукі для покращення роботи сервісу.
Дізнатися більше
Ok
×
Title