à belles/pleines dents
|
|
вдо́сталь
|
à belles/pleines dents
|
|
щоду́ху
|
à belles/pleines dents
|
|
щоси́ли
|
à belles/pleines dents
|
|
доне́схочу
|
à belles/pleines dents
|
|
що є сил
|
à belles/pleines dents
|
|
досхочу́
|
à cheval donné on ne regarde pas à la dent
|
|
дарованому коню в зуби не дивляться
|
à cheval donné on ne regarde pas à la dent
|
|
дар ‒ не купля: не гудять, а хвалять
|
à cheval donné on ne regarde pas à la dent
|
|
дарованому коню зубів не лічать
|
à cheval donné on ne regarde pas à la dent
|
|
дарованому коню в зуби не заглядають
|
armé jusqu’aux dents
|
|
озброєний до зубів
|
avoir du pain quand on n’a plus de dents
|
|
коли зубів не стало, так горіхів принесли
|
avoir du pain quand on n’a plus de dents
|
|
їв би паляниці, та зубів нема
|
avoir, garder une dent (de lait) contre (qqn)
|
|
мати зуб (зуба) на (проти) кого
|
avoir la dent
|
|
бути голодним
|
avoir la dent
|
|
хотіти їсти
|
avoir la dent dure
|
|
бути уїдливим
|
avoir la dent dure
|
|
бути занадто суворим
|
avoir les dents (bien) acérées/aguisées/longues
|
|
мати очі завидющі
|
avoir les dents (bien) acérées/aguisées/longues
|
|
мати великі претензії
|
avoir les dents (bien) acérées/aguisées/longues
|
|
мати довгі руки
|
avoir les dents (bien) acérées/aguisées/longues
|
|
бути сильно голодним
|
avoir une dent creuse
|
|
хотіти їсти
|
avoir une dent creuse
|
|
бути голодним
|
avoir/tenir la mort entre les dents
|
|
на ладан дихати
|
avoir/tenir la mort entre les dents
|
|
кінча́тися
|
avoir/tenir la mort entre les dents
|
|
дохо́дити
|
avoir/tenir la mort entre les dents
|
|
кона́ти
|
casser ses dents
|
|
зламати зуби
(на чому)
|
claquer des dents
|
|
видзвонювати зубами
|
claquer des dents
|
|
цокотіти зубами
|
croquer la vie à pleines dents
|
|
брати від життя все
|
croquer la vie à pleines dents
|
|
жити на повну
|
croquer/manger/dévorer/mordre à belles dents
|
|
наминати аж за вухами лящить
|
croquer/manger/dévorer/mordre à belles dents
|
|
їсти з жадобою
|
croquer/manger/dévorer/mordre à belles dents
|
|
теребити на всі застави
|
croquer/manger/dévorer/mordre à belles dents
|
|
уминати за обидві щоки
|
de toutes ses dents
|
|
щоду́ху
|
de toutes ses dents
|
|
щоси́ли
|
de toutes ses dents
|
|
вишкіривши зуби
|
de toutes ses dents
|
|
з усієї сили
|
déchirer à belles dents
|
|
розпускати плітки
|
déchirer à belles dents
|
|
наминати аж за вухами лящить
|
déchirer à belles dents
|
|
теребити на всі застави
|
déchirer à belles dents
|
|
їсти з жадобою
|
déchirer à belles dents
|
|
плескати язиком
|
déchirer à belles dents
|
|
уминати за обидві щоки
|
depuis ses dents de lait
|
|
з дитячих років
|
du bout des dents
|
|
нещи́ро
|
du bout des dents
|
|
уда́вано
|
du bout des dents
|
|
неприро́дно
|
du bout des dents
|
|
си́лувано
|
du bout des dents
|
|
ви́мушено
|
du bout des dents
|
|
неохо́че
|
du bout des dents
|
|
не́хотя
|
en dents de scie
|
|
зубча́тий
|
en dents de scie
|
|
зубча́стий
|
en dents de scie
|
|
непості́йний
|
en dents de scie
|
|
перемі́нний
|
entre ses dents
|
|
нерозбі́рливо
|
entre ses dents
|
|
незадоволено бурчачи
|
entre ses dents
|
|
крізь зуби
|
être guéri du mal de dents
|
|
спустити дух
|
être sur les dents
|
|
бути дуже збентеженим
|
être sur les dents
|
|
бути дуже схвильованим
|
être sur les dents
|
|
працювати не згортаючи рук
|
être sur les dents
|
|
працювати не покладаючи рук
|
être sur les dents
|
|
валитися з ніг з утоми
|
être sur les dents
|
|
знемагати від утоми
|
être sur les dents
|
|
бути без задніх лап
|
faire des pieds et des dents
|
|
зі шкури лізти
|
faire des pieds et des dents
|
|
з усіх сил старатися
|
grincer/craquer/crisser des dents
|
|
клацати зубами
|
grincer/craquer/crisser des dents
|
|
скрипіти зубами
|
grincer/craquer/crisser des dents
|
|
скреготати зубами
|
grommeler entre ses dents
|
|
мурмотіти крізь зуби
|
grommeler entre ses dents
|
|
бурчати собі під ніс
|
il lui revient du bien lorsqu’il n’a plus de dents
|
|
їв би паляниці, та зубів нема
|
il lui revient du bien lorsqu’il n’a plus de dents
|
|
коли зубів не стало, так горіхів принесли
|
il n’y en a pour sa/une dent creuse
|
|
як кіт наплакав
|
il n’y en a pour sa/une dent creuse
|
|
цього йому і на зубок мало
|
la langue va où la dent fait mal
|
|
у кого що болить, той про те й говорить
|
la langue va où la dent fait mal
|
|
що кому треба, той про те й теребить
|
le vin trouble ne casse pas les dents
|
|
погане вино зуби не оскомить
|
le vin trouble ne casse pas les dents
|
|
погане вино оскоми не набиває
|
les loups peuvent perdre leurs dents, mais non pas leur nature
|
|
вовк старіє, але не добріє
|
les loups peuvent perdre leurs dents, mais non pas leur nature
|
|
хто вродився вовком, тому бараном не бути
|
les loups peuvent perdre leurs dents, mais non pas leur nature
|
|
вовк линяє, а натури не міняє
|
manger de toutes ses dents
|
|
наминати аж за вухами лящить
|
manger de toutes ses dents
|
|
уминати за обидві щоки
|
manger du bout des dents
|
|
і ложки не вмочити
|
menteur comme un arracheur de dents
|
|
несусвітній брехун
|
mentir comme un arracheur de dents
|
|
у живі очі брехати
|
mentir comme un arracheur de dents
|
|
брехати так, що аж курява встає
|
mettre qqch sous les dents
|
|
дати привід до пересудів
(кому)
|
mettre qqch sous les dents
|
|
віддати на поталу
(кому)
|
mettre sur les dents
|
|
знеси́лювати
(кого)
|
mettre sur les dents
|
|
остоги́діти
([розм.]: кому)
|
mettre sur les dents
|
|
набрида́ти
(кому)
|
mettre sur les dents
|
|
докуча́ти
(кому)
|
montrer les (grosses) dents
|
|
огриза́тися
|
montrer les (grosses) dents
|
|
показувати кігті
|
montrer les (grosses) dents
|
|
показувати зуби
|
n’avoir rien à mettre sous la dent/les molaires
|
|
не мати про що пліткувати
|
n’avoir rien à mettre sous la dent/les molaires
|
|
не мати шматка хліба
|
n’avoir rien à mettre sous la dent/les molaires
|
|
класти зуби на полицю
|
ne pas connaître ni des lèvres ni des dents
|
|
і у вічі не бачити
|
ne pas desserrer les dents
|
|
справляти мовчанку
|
ne pas desserrer les dents
|
|
не мовити і слова
|
ne pas desserrer les dents
|
|
затято мовчати
|
ne pas desserrer les dents
|
|
не розтулити рота
|
ne pas en perdre un coup de dent
|
|
і вухом не вести
|
ne pas en perdre un coup de dent
|
|
і в ус не дути
|
œil pour œil, (et) dent pour dent
|
|
око за око, зуб для зуб
|
prendre la lune avec les dents
|
|
зробити неможливе
|
prendre le mors aux dents
|
|
загуля́ти
|
prendre le mors aux dents
|
|
гні́ватися
|
prendre le mors aux dents
|
|
важким духом дихати
|
prendre le mors aux dents
|
|
з опалом братися за роботу
|
prendre le mors aux dents
|
|
се́рдитися
|
prendre le mors aux dents
|
|
скипа́ти
|
prendre le mors aux dents
|
|
закусити вудила
|
prendre l’écuelle aux dents
|
|
братися за їжу
|
quand les poules auront des dents
|
|
як на камені пісок зійде (кукіль уродиться)
|
quand les poules auront des dents
|
|
як виросте трава на помості
|
quand les poules auront des dents
|
|
як на долоні волосся проросте (виросте)
|
quand les poules auront des dents
|
|
на Миколи та й ніколи
|
quand les poules auront des dents
|
|
як у курки зуби виростуть
|
quand les poules auront des dents
|
|
як (коли) рак [у полі] свисне
|
quand les poules auront des dents
|
|
як дві неділі разом зійдуться
|
quand les poules auront des dents
|
|
як п’явка крикне
|
quand les poules auront des dents
|
|
як сова світ уздрить
|
quand les poules auront des dents
|
|
як свиня на небо гляне
|
quand les poules auront des dents
|
|
як рак на дуба вилізе та й свисне
|
quand les poules auront des dents
|
|
на кінський великдень
|
quand les poules auront des dents
|
|
як на камені пшениця вродить
|
quand les poules auront des dents
|
|
на Юрія, як рак свисне
|
quand les poules auront des dents
|
|
як рак на горі свисне
|
quand on lui demande quelque chose, il semble qu’on lui arrache une dent
|
|
йому легше розлучатися з життям, ніж віддати що-небудь
|
qui s’obstine à mordre un caillou ne réussit qu’à se briser les dents
|
|
не бийся лобом об стіну ‒ лоб розіб’єш
|
rendre les dents de la gorge
|
|
зняти з себе останню сорочку
|
rendre les dents de la gorge
|
|
дорого платити
|
rire à belles/pleines dents
|
|
реготати на все горло
|
rire de toutes ses dents
|
|
сміятися від душі
|
se casser les dents
|
|
зламати зуби
(на чому)
|
se mettre sous la dent
|
|
знайти привід для пліток
|
se mettre sous la dent
|
|
кинути на зуб
(що)
|
serrer les dents
|
|
стримувати лють
|
serrer les dents
|
|
затамувати гнів
|
serrer les dents
|
|
зціпити зуби
|
sourire de toutes ses dents
|
|
скалити зуби
|
sourire de toutes ses dents
|
|
шкірити зуби
|
sourire de toutes ses dents
|
|
торгувати зубами
|
telle dent, telle morsure
|
|
який зуб, такий і укус
|
tomber sous la dent
|
|
потрапити в кігті
(до кого)
|
tomber sous la dent
|
|
попастись на гострі зуби
(кому)
|
tomber sous la dent
|
|
потрапити в лабети
(до кого)
|
vouloir prendre la lune avec les dents
|
|
бажати неможливого
|