à l’œil nu
|
|
голим (простим, вільним) оком
|
à l’œil nu
|
|
на голе (просте, вільне) око
|
à vue d’œil
|
|
на око
(приблизно)
|
à vue d’œil
|
|
на перший погляд
|
au doigt et à l’œil
|
|
ми́ттю
|
au doigt et à l’œil
|
|
беззапере́чно
|
au doigt et à l’œil
|
|
одним помахом руки
|
avoir à l’œil
|
|
пасти очима
(кого)
|
avoir à l’œil
|
|
пильно стежити
(за ким)
|
avoir à l’œil
|
|
не спускати очей
(з кого)
|
avoir à l’œil
|
|
тримати на оці
(кого)
|
avoir des yeux au bout des doigts
|
|
бути вправним у виготовленні предметів ручної роботи
|
avoir des yeux au bout des doigts
|
|
мати дуже тонкий нюх
|
avoir l’œil au guet, l’oreille au guet
|
|
матися на бачності
([розм.])
|
avoir l’œil au guet, l’oreille au guet
|
|
бути завжди напоготові
|
avoir l’œil au guet, l’oreille au guet
|
|
дивитися в обидва
|
avoir toujours la larme à l’œil
|
|
мати очі на мокрому місці
|
avoir toujours la larme à l’œil
|
|
бути тонкосльозим
|
avoir toujours la larme à l’œil
|
|
бути плачливим
|
avoir toujours la larme à l’œil
|
|
бути плаксивим
|
avoir toujours la larme à l’œil
|
|
очі на солонці
(в кого)
|
avoir toujours la larme à l’œil
|
|
сльози на краєчку
(в кого)
|
des yeux à fleur de tête
|
|
вирлаті очі
|
des yeux à fleur de tête
|
|
банькаті очі
|
des yeux à fleur de tête
|
|
витрішкуваті очі
|
faire marcher qqn au doigt et à l’œil
|
|
примушувати слухати/ходити під рукою/ходити по струнці
(кого)
|
faire marcher qqn au doigt et à l’œil
|
|
примушувати коритися
|
faire marcher qqn au doigt et à l’œil
|
|
примушувати бути шовковим
(кого)
|
faire miroiter qqch aux yeux
|
|
зама́нювати
(кого чим)
|
faire miroiter qqch aux yeux
|
|
зана́джувати
(кого чим)
|
faire miroiter qqch aux yeux
|
|
зва́блювати
(кого чим)
|
faire miroiter qqch aux yeux
|
|
малюва́ти
(що кому)
|
faire miroiter qqch aux yeux
|
|
проро́чити
(що кому)
|
fermer les yeux à la lumière
|
|
відійти у вічність
|
fermer les yeux à la lumière
|
|
скінчити дні
|
fermer les yeux à la lumière
|
|
поме́рти
|
fermer les yeux à la lumière
|
|
піти на той світ
|
fermer les yeux à la lumière
|
|
зникнути зі світу
|
il est servi au doigt et à l’œil
|
|
він нікому і писнути не дасть
|
il est servi au doigt et à l’œil
|
|
в нього всі по струнці ходять
|
jeter de la poudre aux yeux
|
|
пускати дим в очі
|
jeter de la poudre aux yeux
|
|
замилювати очі
|
l’œil aux aguets
|
|
дивлячись в обидва
|
l’œil aux aguets
|
|
оба́чно
|
l’œil aux aguets
|
|
нашоро́шено
|
monter aux yeux
|
|
набігти на очі
(про сльози)
|
monter aux yeux
|
|
закипати на очах
(про сльози)
|
monter aux yeux
|
|
навертатися на очі
(про сльози)
|
monter aux yeux
|
|
закрутитися на оці
(про сльози)
|
n’avoir pas froid aux yeux
|
|
не боятися
|
n’avoir pas froid aux yeux
|
|
бути безстрашним
|
obéir/filer au doigt et à l’œil
|
|
ходити по струнці
|
obéir/filer au doigt et à l’œil
|
|
бути в повній покорі
|
obéir/filer au doigt et à l’œil
|
|
бути як шовковим
|
ouvrir les yeux au jour/au monde/à la lumière
|
|
з’явитися на світ
|
ouvrir les yeux au jour/au monde/à la lumière
|
|
побачити світ
|
ouvrir les yeux au jour/au monde/à la lumière
|
|
народи́тися
|
rougir jusqu’au blanc des yeux
|
|
(по)червоніти по саме волосся
|
rougir jusqu’au blanc des yeux
|
|
(по)червоніти по самі вуха
|
sauter aux yeux
|
|
вчепитися в горлянку
(кому)
|
sauter aux yeux
|
|
бути цілком очевидним
|
sauter aux yeux
|
|
впадати у вічі
|
se fourrer le doigt dans l’œil jusqu’au coude
|
|
попав, як сліпий на стежку
|
se fourrer le doigt dans l’œil jusqu’au coude
|
|
лучив у корову, а попав у ворону
|
se fourrer le doigt dans l’œil jusqu’au coude
|
|
влучити кулею в пліт
|
se fourrer le doigt dans l’œil jusqu’au coude
|
|
попасти пальцем в небо
|
se mettre le doigt dans l’œil jusqu’au coude
|
|
попасти пальцем в небо
|
se mettre le doigt dans l’œil jusqu’au coude
|
|
влучити кулею в пліт
|
se mettre le doigt dans l’œil jusqu’au coude
|
|
попав, як сліпий на стежку
|
se mettre le doigt dans l’œil jusqu’au coude
|
|
лучив у корову, а попав у ворону
|
tenir à qqch comme à la prunelle de ses yeux
|
|
пильнувати як ока на лобі
(що)
|
tenir à qqch comme à la prunelle de ses yeux
|
|
берегти як зіницю ока
(що)
|
tenir quelqu’un à l’œil
|
|
пильно стежити
(за ким)
|
tenir quelqu’un à l’œil
|
|
не спускати очей
(з кого)
|
tenir quelqu’un à l’œil
|
|
пасти очима
(кого)
|
tenir quelqu’un à l’œil
|
|
тримати на оці
(кого)
|
trouver grâce aux yeux
|
|
здобувати прихильність/ласку
(чию)
|
yeux pareils à des trous de vrille
|
|
очі ‒ мов гострі буравчики
|