Словосполучення (звороти), що містять слово «des» у категорії «proverbi»
a beau mentir qui vient de loin
брехня, привезена здалеку, на правду схожа більше
à bon entendeur peu de paroles
мудрій голові досить два слова
à bon entendeur peu de paroles
мудрому і два слова досить
à bon entendeur peu de paroles
розумному тільки кивни ‒ він здогадається
à chose faite point de remède
що було, то не вернеться ніколи
à chose faite point de remède
що з воза впало, то пропало
à chose faite point de remède
що пройшло, того не вернеш
à méchant ouvrier point de bon outil
поганому поросяті й у Петрівку холодно
à nouvel ami et vieille maison ne pas se fier plus que de raison
дружи, а за пазухою камінь держи
à nouvel ami et vieille maison ne pas se fier plus que de raison
новому другові, що старому будинкові, не дуже довіряй
araignée du matin, chagrin; araignée du soir, espoir
зустріти павука вранці ‒ увесь день шкереберть; увечері ж ‒ надія на краще із ним прийде
au royaume des aveugles, les borgnes sont rois
де не маєш співця ‒ послухаєш горобця
au royaume des aveugles, les borgnes sont rois
на безлюдді й дяк чоловік
au royaume des aveugles, les borgnes sont rois
на безлюдді й Хома чоловік (пан)
au royaume des aveugles, les borgnes sont rois
одноокий між сліпими король
autant de têtes, autant d’avis
кожен Івась має свій лас
autant de têtes, autant d’avis
на колір і смак товариш не всяк
autant de têtes, autant d’avis
скільки людей, стільки й думок
bon chien chasse de race
породистого пса не треба вчити
ce n’est pas le tout de se lever matin, il faut arriver à l’heure
мало того, що рано вставати, треба ще й вчасно виїжджати
c’est autant de pris sur l’ennemi
з ледачого вовка хоч шерсті жмут
c’est autant de pris sur l’ennemi
з поганої вівці хоч вовни жмут
c’est autant de pris sur l’ennemi
з худого кабана хоч вишкварки
c’est autant de pris sur l’ennemi
лихого нема чого (нічого) жалувати
c’est peu de se lever matin, mais c’est tout de partir à l’heure
мало того, що рано вставати, треба ще й вчасно виїжджати
c’est toujours ça de pris [sur l’ennemi]
з ледачого вовка хоч шерсті жмут
c’est toujours ça de pris [sur l’ennemi]
з поганої вівці хоч вовни жмут
c’est toujours ça de pris [sur l’ennemi]
з худого кабана хоч вишкварки
c’est toujours ça de pris [sur l’ennemi]
лихого нема чого (нічого) жалувати
cheval de foin, cheval de rien; cheval d’avoine, cheval de peine; cheval de paille, cheval de bataille
волові дай полови та жени поволі, а коневі вівса, та жени, як пса
cheval de foin, cheval de rien; cheval d’avoine, cheval de peine; cheval de paille, cheval de bataille
даси коневі полови, то будеш робити поволі
cheval de foin, cheval de rien; cheval d’avoine, cheval de peine; cheval de paille, cheval de bataille
сінним конем, а солом’яним волом не далеко заїдеш
croyez cela (ça) et buvez de l’eau [claire]
блажен, хто вірує, ‒ йому на світі тепло
croyez cela (ça) et buvez de l’eau [claire]
блажен, хто вірує, ‒ такому тепло жити
croyez cela (ça) et buvez de l’eau [claire]
дідька лисого
croyez cela (ça) et buvez de l’eau [claire]
наставляй ширше кишеню
croyez cela (ça) et buvez de l’eau [claire]
чорта з два
(des) matines bien sonnées sont à demi dites
добрий початок ‒ половина справи
femme de marin, femme de chagrin
найбільша біда ‒ піти заміж за моряка
heureux commencement est la moitié de l’œuvre
добрий початок ‒ половина справи
il n’y a pas de montagnes sans vallées
нема гори без долини
il n’y a point de belles prisons, ni de laides amours
не тим любий, що хороший, а тим хороший, що любий
il y a loin de la coupe aux lèvres
коло носа в’ється, а в руки не дається
il y a loin de la coupe aux lèvres
коло рота мичеться, та в рот не попаде
il y a loin de la coupe aux lèvres
коло рота текло, а в рот не попало
il y a loin de la coupe aux lèvres
непердбачена обставина може все змінити
il y a loin de la coupe aux lèvres
по бороді текло, а в роті сухо було
il y a loin de la coupe aux lèvres
понюхав пирога, та не вдалося покуштувати
jeunesse revient de loin
молодість усьому раду дасть
jeunesse revient de loin
молодь усе на світі може пережити