Брати Грімм чи Брати Грімми?
Запитання
Читач Роман запитує: «Як правильно писати: брати Грімм чи брати Грімми?».
Відповідь
Правильно: брати Грімми (Ґрімми).
Пояснення
Згідно з чинною правописною нормою [1, с. 132–133; 2, с. 125], іншомовне прізвище Грімм (Ґрімм) не належить до категорії невідмінюваних, а отже, в усіх відмінках, незалежно від числа і сполучення з іншими словами, відмінюється як відповідні українські іменники II відміни. Підстав для внесення розглядуваного прізвища до винятків не існує. Тому правильно: брати Грімми (Ґрімми), братів Гріммів (Ґріммів), братам Гріммам (Ґріммам)…
Твердження про те, що сполучення слів «брати Грімм» – невідмінюване, можемо знайти в довіднику Є. Д. Чак «Складні питання української граматики та орфографії» 1978 р., де авторка стверджує, що «Зі словами брати або сестри прізвища іншомовного походження вживаються в однині: брати Грімм; у непрямих відмінках у такому разі прізвище лишається незмінним: братів Грімм, братам Грімм <…>» [3, с. 95]. Цю позицію ми розглядаємо як хибну, оскільки аргументи авторки цілком дублюють положення довідників із російської мови. Для української словозмінної парадигматики прізвищ такі рекомендації абсолютно непритаманні й не мають жодного реального обґрунтування.
Додаткова інформація
Для додаткової інформації щодо відмінювання українських та іншомовних прізвищ радимо ознайомитися з нашою статтею «Відмінювання прізвищ» у розділі української граматики.
Дивіться також
Використані джерела