Чому в діалектному слові без «бузок» замість літери «у» вживають «е»?
Запитання
Читачка Н. Тимошенко запитує: «На Вінниччині можна натрапити на діалектне слово без, що позначає рослину бузок. Звідки воно походить і чому в ньому вживають літеру е замість у, адже літературна назва рослини – бузо́к?».
Відповідь
Літературна назва рослини бузо́к має в українській мові діалектні варіанти буз, боз, біз, без тощо [1, с. 161, 1, с. 223; 1, с. 281; 4, с. 183; 5, с. 12; 6; 7]. Лексема без, яка цікавить читачку, запозичена з польської мови [1, с. 161].
Бузок і без (а також інші перелічені варіанти) походять від праслов’янського *bъzъ. Унаслідок занепаду єрів (середина XII ст.) єр у сильній позиції в першому складі слова *bъzъ перейшов в о, а єр у слабкій позиції в кінці слова усунувся (→ боз) [8, с. 308–309]. Водночас у літературній українській мові форма бузок з літерою у в корені постала з етимологічного о в ненаголошеному складі [8, с. 676–677].
Польське bez «бузок» (яке стало джерелом запозиченого діалектного варіанта без) так само походить від праслов’янського *bъzъ [10, с. 469–470]. Польське е тут – рефлекс на місці єра в сильній позиції [9, с. 90], що відповідає етимологічному о в українській мові: *bъzъ – боз – bez (порівняйте також: псл. *sъnъ – укр. сон – пол. sen; псл. osъtъ – укр. осот – пол. oset і т. ін.).
Сама ж етимологія розглядуваної назви рослини бузок непевна. Здебільшого її виводять від індоєвропейського *bhug’-/*bhāug’- і пов’язують з латинським fāgus «бук», грецьким φηγός, німецьким Buche (те саме) [1, с. 223].
Використані джерела