Неозначений артикль перед власними назвами
Неозначений артикль перед іменами та прізвищами
В італійській мові неозначений артикль (articolo indeterminativo, articolo indefinito) un, uno, una може вживатися перед власними назвами людей (іменами, прізвищами тощо) в описаних нижче випадках:
Неозначений артикль уживається, коли ім’я особи вжито з означенням:
Non ci occorre un Massimo debole, ma un Massimo forte e deciso! – Нам потрібен не слабкий Массімо – нам потрібен сильний і рішучий Массімо!
Неозначений артикль уживається в значені такий собі (un certo, un tale) або один (uno), коли йдеться про людину, яка не відома або чия особа не має великого значення:
Mi ha parlato una Costanza. – Зі мною говорила така собі Костанца.
Ho conosciuto un Bianco quando lavoravo a Milano. – Я знав одного Б’янко, коли працював у Мілані.
Так само в таких випадках неозначений артикль уживається й у тому разі, якщо імені особи передує звання:
Ti ha cercato un dottor Verdi. – Тебе шукав такий собі доктор Верді.
Неозначений артикль уживається у випадку антономазії: у значенні хтось такий, як…:
Un Dante non nasce tutti I giorni. – Не щодня народжуються такі, як Данте.
У множині в такому разі вживається означений артикль i, gli, le з відповідною preposizione articolata: dei Neroni, dei Diocleziani [6, с. 183].
Неозначений артикль уживається, коли антропонім ужито в метонімічному значенні:
un Leonardo (= «un quadro di Leonardo») – картина Леонардо
un Boccaccio stampato a Roma (= «un’edizione di Boccaccio») – римське видання Боккаччо
Неозначений артикль також живається в ідіоматичних конструкціях типу «іменник + di + неозначений артикль » або «прикметник + di + неозначений артикль»:
…furbacchione di un Michele… (Alberto Moravia, «Gli indifferenti», у [6, с. 182].) – …дурисвіт Мікеле…
Див. також розділ «Уживання неозначеного артикля» щодо відповідних конструкцій із загальними назвами.
Неозначений артикль перед географічними назвами
Неозначений артикль уживається в тому разі, коли відповідний топонім ужито з означенням:
Abbiamo visto una Firenze formidabile. – Ми побачили неймовірну Флоренцію.
È un’Italia che non ho mai conosciuta. – Це Італія, якої я ніколи не знав.
Неозначений артикль перед комерційними назвами
Неозначений артикль уживається перед комерційними назвами виробів, коли йдеться про один конкретний предмет, тобто коли власна назва набуває значення загальної:
Noi abbiamo una Fiat. – Ми маємо автомобіль «Фіат».
Див. також розділ «Означений артикль. Артикль перед назвами компаній, установ».
Неозначений артикль перед назвами повторюваних подій
Неозначений артикль уживається в тому разі, коли перед назвою відповідного свята тощо вжито означення:
Era una Pasqua di sole… [3, с. 395]. – Був сонячний Великдень…
Використані джерела