a cat may look at a king
|
|
і кішці не заборонено дивитися на короля
(прямий переклад англійського прислів'я, яке означає, що навіть особа низького статусу чи походження має свої права)
|
at a fair/great lick
|
|
стріло́ю
(у значенні дуже швидко)
|
at a push
|
|
за крайньої потреби
|
at all events
|
|
за будь-яких умов
|
at all/any costs
|
|
що б там (то) не коштувало
|
at any minute
|
|
з хвилини на хвилину
|
at death’s door
|
|
смерть за плечима
(у кого)
|
at death’s door
|
|
стояти однією ногою в могилі
|
at night all cats are gray
|
|
вночі всі кішки сірі
|
at sea
|
|
такий, що є безпорадним у певній ситуації
(подібно до моряків під час трощі на морі)
|
be at a loss for words
|
|
відбирати мову
|
be at daggers drawn
|
|
бути на ножах
|
be at daggers drawn
|
|
ворогува́ти
|
be at death’s door
|
|
бути на порозі смерті
|
be at/reach the end of one’s tether
|
|
вривається терпець
(кому)
|
be hard at it/work
|
|
докладати багато зусиль
|
burn the candle at both ends
|
|
бути втомленим, працюючи з ранку до ночі
|
glare daggers at
|
|
обпікати злісним поглядом
|
have at one’s fingertips
|
|
знати як свої (своїх) п’ять пальців
|
like a bull at a gate
|
|
як (мов, немов, наче, неначе) з ланцюга (з ретязя) зірвався.
|
look daggers at
|
|
обпікати злісним поглядом
|
look down one’s nose at sb
|
|
дивитися звисока (згорда) на когось
|
look down one’s nose at sb
|
|
задирати носа, думаючи, що ти кращий, ніж хтось інший
|
make eyes at
|
|
кокетува́ти
(з ким)
|
make eyes at
|
|
пускати бісики (очима)
(кому)
|
make eyes at
|
|
фліртува́ти
(з ким)
|
make goo-goo eyes at
|
|
дивитися ніяково (сором’язливо, сентиментально)
|
make [sheep’s] eyes at
|
|
дивитися закоханими очима
(на кого)
|
make yourself at home
|
|
почувайся як удома
|
push at (against) an open door
|
|
не мати труднощів, виконуючи щось
|
put one’s pants on one leg at a time
|
|
бути таким, як всі
|
run off at the mouth
|
|
базі́кати
|
sacrifice sb/sth at the altar of
|
|
жертвувати кимось/чимось на користь
(кого/чого)
|
sacrifice sb/sth at the altar of
|
|
приносити щось на вівтар
(чого)
|
sick at heart
|
|
душа (серце) обгортається сумом
|
stick at nothing
|
|
ні перед чим не зупинятися
|
take a long hard look at
|
|
добре обдумувати
(що)
|
take a long hard look at
|
|
добре подумати
(про кого, що)
|
take it one day at a time
|
|
жити сьогоднішнім днем
|
take sb at their word
|
|
брати на віру чиїсь слова
|
take sb at their word
|
|
вірити на слово
|
tear at sb’s heart
|
|
розривати серце
(кому)
|
the pot of gold [at the end of the rainbow]
|
|
велике багатство
(яке не дістати)
|
the pot of gold [at the end of the rainbow]
|
|
нездійсненна мрія
|
throw money at
|
|
викидати гроші
(намагаючись вирішити проблему)
|
throw oneself at
(sb)
|
|
ки́датися
(на кого)
(хотіти переспати з кимось)
|