багато років тому
|
|
anni or sono
|
берігся кия, та дістав нагая
|
|
cadere dalla padella nella brace
|
берігся кия, та дістав нагая
|
|
fuggir l’acqua sotto le grondaie
([заст.])
|
бити [когось] та духу слухати (наслухати)
|
|
ammazzare di botte
(qd)
|
білий та рум’яний з лиця
|
|
bianco e rosso
|
блаженне те тіло, яке живе для душі
|
|
beato quel corpo che per l’anima lavora
([арх.], [тоск.])
|
братися за те, що тобі не до снаги
|
|
fare il passo più lungo della gamba
|
було, та за водою пішло
|
|
è acqua passata
|
було, та загуло
|
|
è acqua passata
|
бути повністю задоволеним тим, що маєш
|
|
non aver nulla da invidiare
(a nessuno)
|
вже не ті часи, як колись
|
|
non è più tempo che Berta filava
([арх.])
|
виходець з того світу
|
|
cadavere ambulante
|
відколи світа та сонця
|
|
da che mondo è mondo
|
відколи світа та сонця
|
|
da [poi] che l’acqua bagna
([заст.])
|
ганяють, як ту собаку
(кого)
|
|
essere sfortunati come i cani in chiesa
|
говорити про те, чого не знаєш
|
|
infilar gli aghi al buio
([арх.])
|
говорити пусто-дурно (пусто та дурно)
|
|
gettare (buttare) le parole [al vento]
|
голос, як сурмонька, та чортова думонька
|
|
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
([арх.])
|
гроші ‒ хороші, бережи їх про чорний день та лиху годину
|
|
cantone non perde mai stagione
([тоск.])
|
гроші ‒ хороші, бережи їх про чорний день та лиху годину
|
|
metti la roba in un cantone, chè viene il tempo ch’ell’ ha stagione
([тоск.])
|
гроші май, та про чорну днину дбай
|
|
cantone non perde mai stagione
([тоск.])
|
гроші май, та про чорну днину дбай
|
|
metti la roba in un cantone, chè viene il tempo ch’ell’ ha stagione
([тоск.])
|
думати про проблеми до того, як вони з’являться
|
|
fasciarsi la testa prima che sia rotta (prima d’essersela rotta)
|
є в глеку молоко, та голова не влізе
|
|
l’erba è lungi dal becco
([арх.])
|
є сало, та не можна дістати ‒ високо висить
|
|
l’erba è lungi dal becco
([арх.])
|
з вогню та в полум’я (в полумінь)
|
|
fuggir l’acqua sotto le grondaie
([заст.])
|
з дощу та під ринву
|
|
cadere dalla padella nella brace
|
з дощу та під ринву
|
|
fuggir l’acqua sotto le grondaie
([заст.])
|
з калюжі та в болото
|
|
cadere dalla padella nella brace
|
з калюжі та в болото
|
|
fuggir l’acqua sotto le grondaie
([заст.])
|
залицяльники та жіночі прислужники мають не цікавіше життя, ніж носії
|
|
cicisbei e ganzerini fanno vita da facchini
([арх.], [тоск.])
|
знаходити втіху чи розвагу у тому, що не подобається іншим
|
|
il piacer del Magnolino
([арх.])
|
і дурень каші наварить, аби пшоно та сало (як є з чого, як пшоно є, якби круп дали, була б криниця та водиця)
|
|
al buon tempo ognun sa ire
([арх.], [тоск.])
|
іти не в тому напрямку
|
|
andare contro mano
|
капуста-то гарна, та качан гнилий
|
|
non è tutto oro ciò che luccica
|
кому біда докучить, той ся розуму научить
|
|
il ventre insegna il tutto
([арх.], [тоск.])
|
кому в картярстві не щастить, той виграє в коханні
|
|
chi è sfortunato al gioco è fortunato in amore
|
кому в картярстві не щастить, той виграє в коханні
|
|
fortunato (chi ha fortuna) in amor non giochi a carte
|
кому щастя служить, той ніколи не тужить
|
|
chi comincia a aver buon tempo, l’ha per tutta la vita
([арх.], [тоск.])
|
кому щастя, тому й доля
|
|
chi comincia a aver buon tempo, l’ha per tutta la vita
([арх.], [тоск.])
|
лише той скупий хороший, який скупиться на час
|
|
l’avaro buono è l’avaro del tempo
([арх.], [тоск.])
|
на Миколи та й ніколи
|
|
il giorno del mai
|
на Миколи та й ніколи
|
|
il giorno di san Mai
|
на те він і кравець, щоб подертий жупан носити
|
|
chi fa le palle, non le tira
([арх.])
|
на той світ піти
|
|
andarsene al Creatore
|
на той світ піти
|
|
andarsene all’altro mondo
|
на той світ піти
|
|
andarsene fra i più
|
надавати допомогу тим, хто її не потребує
|
|
correre dietro a chi fugge
|
не відкладай на завтра того, що можна зробити сьогодні
|
|
chi ha tempo e tempo aspetta, tempo perde
|
не відкладай на завтра того, що можна зробити сьогодні
|
|
chi ha tempo non aspetti tempo
|