вір своїм очам, а не чужим речам
|
|
quel che l’occhio non vede, il cuor non crede
([арх.], [тоск.])
|
всякий двір хазяйським оком держиться
|
|
il piè del padrone ingrassa il campo
([арх.], [тоск.])
|
всякий двір хазяйським оком держиться
|
|
tristo a quell’avere che il suo signor non vede
([арх.], [тоск.])
|
лукавий чоловік в очі світить, а поза очі душу тягне
|
|
tal grida palle! palle!, che farebbe dalle dalle
([арх.], [тоск.])
|
не чіпай руками, коли не бачиш оком
|
|
dove non vedi, non ci metter le mani
([арх.], [тоск.])
|
нехай бог тебе береже від тих, хто у вічі, як лис, а поза очі, як біс
|
|
dio ti guardi da quella gatta che davanti ti lecca e di dietro ti graffia
([арх.], [тоск.])
|
у вічі, як лис, а поза очі, як біс
|
|
tal grida palle! palle!, che farebbe dalle dalle
([арх.], [тоск.])
|
хазяйське око товар живить
|
|
il piè del padrone ingrassa il campo
([арх.], [тоск.])
|
хазяйське око товар живить
|
|
tristo a quell’avere che il suo signor non vede
([арх.], [тоск.])
|
хороша жінка не має ні очей, ні вух
(робить вигляд, що не помічає брехні)
|
|
le buone donne non hanno nè occhi nè orecchi
([арх.], [тоск.])
|
хто йде, куди втраплять очі, той нікуди не зайде
|
|
a nullo loco (luogo) viene, chi ogni via che vede tiene
([арх.], [тоск.])
|