багатому вітер гроші несе, а бідному половою очі засипає
|
|
l’acqua va (corre) al mare
|
більше очей більше й бачать
|
|
quattro occhi vedono meglio di due
|
вір своїм очам, а не чужим речам
|
|
quel che l’occhio non vede, il cuor non crede
([арх.], [тоск.])
|
всякий двір хазяйським оком держиться
|
|
il piè del padrone ingrassa il campo
([арх.], [тоск.])
|
всякий двір хазяйським оком держиться
|
|
l’occhio del padrone ingrassa il cavallo
|
всякий двір хазяйським оком держиться
|
|
tristo a quell’avere che il suo signor non vede
([арх.], [тоск.])
|
зникне з очей, зійде з думки (з мислі, з гадки)
|
|
lontano dagli occhi, lontano dal cuore
|
зникне з очей, зійде з думки (з мислі, з гадки)
|
|
occhio non vede, cuore non duole
|
коли в хаті дах тече, коли очі дим пече, коли жінка допече ‒ звідти кожен утече
|
|
l’acqua, il fumo e la mala femmina cacciano la gente di casa
([заст.])
|
не чіпай руками, коли не бачиш оком
|
|
dove non vedi, non ci metter le mani
([арх.], [тоск.])
|
нехай бог тебе береже від тих, хто у вічі, як лис, а поза очі, як біс
|
|
dio ti guardi da quella gatta che davanti ti lecca e di dietro ti graffia
([арх.], [тоск.])
|
око за око, зуб за зуб
|
|
occhio per occhio, dente per dente
|
поки (доки) сонце зійде, роса очі виїсть
|
|
aspetta, cavallo, che l’erba cresca
|
поки (доки) сонце зійде, роса очі виїсть
|
|
campa cavallo che l’erba cresce
|
поки (доки) сонце зійде, роса очі виїсть
|
|
mentre l’erba cresce muore il cavallo
|
хазяйське око товар живить
|
|
il piè del padrone ingrassa il campo
([арх.], [тоск.])
|
хазяйське око товар живить
|
|
l’occhio del padrone ingrassa il cavallo
|
хазяйське око товар живить
|
|
tristo a quell’avere che il suo signor non vede
([арх.], [тоск.])
|
хороша жінка не має ні очей, ні вух
(робить вигляд, що не помічає брехні)
|
|
le buone donne non hanno nè occhi nè orecchi
([арх.], [тоск.])
|
хто йде, куди втраплять очі, той нікуди не зайде
|
|
a nullo loco (luogo) viene, chi ogni via che vede tiene
([арх.], [тоск.])
|
чого очі не бачать, того серцю не жаль
|
|
lontano dagli occhi, lontano dal cuore
|
чого очі не бачать, того серцю не жаль
|
|
occhio non vede, cuore non duole
|
як з очей, так і з думки
|
|
lontano dagli occhi, lontano dal cuore
|
як з очей, так і з думки
|
|
occhio non vede, cuore non duole
|