багатому й під гору вода тече, а бідному й у долині треба криницю копати
|
|
l’acqua va (corre) al mare
|
без води городина помирає
|
|
l’acqua fa l’orto
([заст.])
|
було, та за водою пішло
|
|
acqua passata non macina più
|
вийде наверх, як олива на воді
|
|
non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra terra
([арх.], [тоск.])
|
вогонь з водою ніколи не погодиш
|
|
essere come il diavolo e l’acquasanta
|
вода з вогнем не товариші
|
|
essere come il diavolo e l’acquasanta
|
вода з водою зійдеться, а чоловік з чоловіком
|
|
chi non muore si rivede
([жарт.])
|
вода і вогонь дуже швидко поширюються
|
|
a fumo, acqua e fuoco tosto si fa loco
([арх.], [тоск.])
|
вода тече туди, куди несе течія
|
|
l’acqua corre alla borrana
([заст.])
|
думка п’є воду, а відвага ‒ мед
|
|
chi non risica, non rosica
|
думка п’є воду, а відвага ‒ мед
|
|
chi non s’avventura, non ha ventura
|
каламутна вода не миє
|
|
acqua torba non lava
([арх.], [тоск.])
|
коли вода береги ломить, то що ж вона з нами зробить?
|
|
l’acqua rovina i ponti
([заст.])
|
краще їсти сухарі з водою, аніж хліб з бідою
|
|
più vale un pan con amore che un cappone con dolore
([арх.], [тоск.])
|
кров не вода
|
|
il sangue non è acqua
|
кров не вода
|
|
l’acqua lava e il sangue strigne (stringe)
([заст.])
|
на чиїй землі стоїш, того й воду пий
|
|
ovunque vai, fa’ come vedrai
([арх.], [тоск.])
|
на чиїй землі стоїш, того й воду пий
|
|
paese che vai, usanza che trovi
|
народ, як і воду, не можна втримати на місці
|
|
l’acqua e il popolo non si può tenere
([заст.])
|
наука вимиває з людини все негідне, як вода вимиває бруд
|
|
come l’acqua l’immondizie, la dottrina lava il vizio
([заст.])
|
не лізь у воду, не знаючи броду
|
|
chi non vede il fondo, non passi l’acqua
([арх.], [тоск.])
|
не лізь у воду, не знаючи броду
|
|
non mordere se non sai se è pietra o pane
([арх.], [тоск.])
|
не спитавши (не розібравши, не оглядівши) броду, не лізь [прожогом] у воду
|
|
non mordere se non sai se è pietra o pane
([арх.], [тоск.])
|
не спитавши (не розібравши, не розглядівши) броду, не лізь (не сунься) [прожогом] у воду
|
|
chi non vede il fondo, non passi l’acqua
([арх.], [тоск.])
|
обпікшись на молоці, дутимеш і на воду
|
|
a cane scottato l’acqua fredda par calda
([заст.])
|
обпікшись на молоці, дутимеш і на воду
|
|
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
([заст.])
|
обпікшись на молоці, дутимеш і на воду
|
|
il cane che provò l’acqua bollita fugge la fredda
([заст.])
|
олію з водою ніколи не погодиш
|
|
essere come il diavolo e l’acquasanta
|
опаришся (обпечешся) на молоці, то й на воду студитимеш
|
|
a cane scottato l’acqua fredda par calda
([заст.])
|
опаришся (обпечешся) на молоці, то й на воду студитимеш
|
|
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
([заст.])
|
опаришся (обпечешся) на молоці, то й на воду студитимеш
|
|
il cane che provò l’acqua bollita fugge la fredda
([заст.])
|
решетом воду носити (міряти, набирати)
|
|
andar per l’acqua col vaglio
([заст.])
|
тиха вода береги ломить
|
|
acque chete fan le cose, e stansi quiete (chete)
([заст.])
|
тиха вода береги ломить
|
|
l’acqua cheta rovina i ponti
|
тиха вода глибока
|
|
acque chete fan le cose, e stansi quiete (chete)
([заст.])
|
тиха вода глибока
|
|
l’acqua cheta rovina i ponti
|
тиха вода людей топить
|
|
acque chete fan le cose, e stansi quiete (chete)
([заст.])
|
тиха вода людей топить
|
|
l’acqua cheta rovina i ponti
|
трудна згода, де вогонь і вода
|
|
essere come il diavolo e l’acquasanta
|
у каламутній воді і відбиток брудний
|
|
acqua torbida non fa specchio
([заст.])
|
хто на окропі спаривсь, той і на холодну (на зимну) воду дме
|
|
a cane scottato l’acqua fredda par calda
([заст.])
|
хто на окропі спаривсь, той і на холодну (на зимну) воду дме
|
|
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
([заст.])
|
хто на окропі спаривсь, той і на холодну (на зимну) воду дме
|
|
il cane che provò l’acqua bollita fugge la fredda
([заст.])
|
хто спаривсь на окропі, той і на холодну воду дмухне
|
|
a cane scottato l’acqua fredda par calda
([заст.])
|
хто спаривсь на окропі, той і на холодну воду дмухне
|
|
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
([заст.])
|
хто спаривсь на окропі, той і на холодну воду дмухне
|
|
il cane che provò l’acqua bollita fugge la fredda
([заст.])
|
що було, те за вітром по воді попливло
|
|
acqua passata non macina più
|
що кров, то не вода
|
|
il sangue non è acqua
|
що кров, то не вода
|
|
l’acqua lava e il sangue strigne (stringe)
([заст.])
|
як камінь у воду, так щоб з твого дому не вийшло нічого непотрібного
|
|
i panni sporchi si lavano in famiglia
|