Grammaire
Conseil linguistique
Ukrainien
Anglais
Italien
Dictionnaires
Conjugaison et déclinaison
Créer des mots à partir de lettres
Mots se terminant par…
Solution de mots-croisés
Nombres en lettres
Montants d'argent en paroles
Générateur de références
Trouver une traduction
Mot/phrase à traduire
--------
Ukrainien
Anglais
Français
Italien
Latin
Langue source
--------
Ukrainien
Anglais
Français
Italien
Latin
Langue cible
Traduire mot à mot:
essere
per
.
essere per
Masquer les exemples
fr.
(+ дієсл. в
infin.
)
збира́тися
(
+ інфін.
)
;
бути на межі
(
чого
)
Syn.:
stare per
,
essere sul punto di
Phrases qui contiennent "essere per"
Nombre de phrases:
Afficher toutes les phrases
génér.
Nombre de phrases:
65
Afficher les phrases
A questo punto te lo prese per il collo e te lo sbatté contro il muro. ("Treccani")
Тоді він узяв його за шийку й пожбурнув у стіну.
Per essere
intelligente, lo è.
Щодо того, що він розумний ‒ це дійсно так.
c’è qualcosa nell’aria (per l’aria)
щось наближається (насувається)
C’è una lettera per te.
Для тебе є лист.
Ci siamo abboccati per firmare l’accordo.
Ми зустрілися, щоб підписати договір.
Dire la verità o no per me è tutt’uno.
Мені байдуже, чи говорити правду, чи ні.
È arrivato al punto di chiudermi nella stanza per una settimana.
Він дійшов до того, що на тиждень замкнув мене в кімнаті.
è
per te che
lo dico
я тобі це кажу
È il regalo per mia nonna.
Це подарунок для моєї бабусі.
È la ragazza che ci vuole per lui ("Il Nuovo De Mauro").
Це та дівчина, яка йому підходить.
È troppo bello per essere vero.
Це надто добре, щоб бути правдою.
È uno dei migliori pianisti per la musica di Chopin ("Garzanti").
Це один з найкращих піаністів, що грають Шопенову музику.
È venuto per parlarti.
Він прийшов з тобою поговорити.
Era abbastanza forte per sopravvivere.
Він був достатньо сильним, щоб вижити.
essere
per
qualcuno
бути за когось
(
підтримувати когось
)
essere stanco per il lavoro
бути втомленим через роботу
essere (trovarsi, stare) a tu per tu con qd, qc
стояти (бути) з кимось лицем до лиця (лицем в лице, лице в лице)
essere (trovarsi, stare) a tu per tu con qd, qc
стояти (бути) перед віччю
(
у кого
)
Ho dieci minuti per mangiare qualcosa e vestirmi.
У мене є десять хвилин, щоб щось з’їсти та вдягтися.
Il lavoro sarà pronto per martedì.
Робота буде готова у вівторок.
in tutto e per tutto
зо́всім
in tutto e per tutto
абсолю́тно
in tutto e per tutto
цілкови́то
in tutto e per tutto
цілко́м
in tutto e per tutto
по́вністю
Lascia andare le tue preoccupazioni per un’ora e riposati un po’.
Забудь на годинку про свої клопоти й трохи відпочинь.
Le trattative si risolsero con un accordo per il cessate il fuoco firmato dai presidenti dei due stati.
Переговори завершилися підписанням президентами двох держав договору про припинення вогню.
L’inflazione è scesa del due per cento ("Il Nuovo De Mauro").
Інфляція впала на два відсотки.
Mi sono abbassato per cogliere un fiore.
Я нахилився, щоб зірвати квітку.
Mi sono abbracciato alla ringhiera per non svenire.
Я сперся на перила, щоб не знепритомніти.
Mille euro è una bella somma per un lavoro così facile.
Тисяча євро ‒ це великі гроші за таку легку роботу.
Ministero per il Lavoro e le Politiche Sociali
Міністерство праці та соціальної політики Італії
Mio padre è stato lontano da casa per quasi due anni.
Мій батько не був удома майже два роки.
moltiplicare sei per sei
множити шість на шість
OCSE
(
f
) (
Organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo economico
)
ОЕСР
(
Організація економічного співробітництва та розвитку
)
Oggi è l’ultimo giorno utile per iscriversi ai corsi di tedesco.
Сьогодні останній день для запису на курси німецької.
Oggi sulla strada un uomo ha preso il mio braccio per non cadere. Oddio, come ero spaventata!
Сьогодні на вулиці якийсь чоловік схопив мене за руку, щоб не впасти. Боже мій, як же я злякалась!
Oggi tutto è andato di (per) traverso.
Сьогодні все пішло шкереберть.
OSCE
(
f
) (
Organizzazione per la sicurezza e la cooperazione in Europa
)
ОБСЄ
(
Організація з безпеки та співробітництва в Європі
)
Per allora tali processori erano innovativi.
На той час такі процесори були інноваційними.
Per buono che sia, non sopporterà più il tuo comportamento.
Хай який він добрий, він більше не терпітиме твоєї поведінки.
Per chi non lo sapesse, sono io il direttore!
Якщо раптом хтось не знає, директор тут я!
Per essere così anziano, gode di buona salute ("Lo Zingarelli").
Для такого похилого віку він має добре здоров’я.
Per lui è troppo difficile.
Для нього це надто складно.
per me è lo stesso
мені однаково
Per me tutti questi problemi sono già morti e sepolti.
Я вже давно забув про ці всі проблеми.
per mesi e mesi
довгий час
per mesi e mesi
протягом довгого часу
per mesi e mesi
місяцями
Quanto t’è andato per il telefono?
У скільки тобі став цей телефон?
Questo regalo è
per
te.
Цей подарунок ‒ для тебе.
Sei venuto per darmi una notizia? Vattene, non voglio sentire niente.
Ти прийшов, щоб повідомити мені якусь новину? Іди звідси, я нічого не хочу чути.
Sei venuto qui per me? Ah, sei la tenerezza stessa!
Ти прийшов сюди заради мене? Ах, ти сама ніжність!
Senti il sugo, per favore. C’è abbastanza sale?
Покуштуй соус, будь ласка. Солі вистачає?
Si è abbrancato alla mia mano per non cadere giù.
Він схопився за мою руку, щоб не впасти вниз.
Si sono presi per i capelli.
Вони вхопили один одного за волосся.
Siamo già
per
partire.
Ми вже їдемо.
Siete tutti figli per lui. Non gli spezzate il cuore.
Ви всі для нього як діти. Не розбивайте йому серце.
Sono arrivato in tempo utile per firmare il contratto.
Я приїхав вчасно, щоб підписати договір.
Sono cugini per parte della madre.
Це двоюрідні брати з боку матері.
Sono stato multato per quattrocento euro.
Мене оштрафували на чотириста євро.
Sono venuto io per lui.
Замість нього прийшов я.
Ti sei conservato bene per la tua età.
Ти добре зберігся для свого віку.
Tuo fratello è ancora troppo giovane per poter decidere le cose da solo.
Твій брат ще занадто недосвідчений, щоб могти самостійно щось вирішувати.
Vedi, sono un uomo onesto e per questo non ti posso rispondere.
Розумієш, я чесна людина, а тому не можу тобі відповісти.
vieilli
,
loc.
Nombre de phrases:
7
Afficher les phrases
passare per il fuoco e per l’acqua
був вовк в сіті і перед сіттю
passare per il fuoco e per l’acqua
пройти Рим і Крим
passare per il fuoco e per l’acqua
пройти крізь вогонь і воду
passare per il fuoco e per l’acqua
бути і на коні, і під конем (на возі й під возом, в ступі й за ступою)
passare per il fuoco e per l’acqua
перейти [вже] крізь сито і решето
passare per il fuoco e per l’acqua
був у бувальцях, знає, що кий, що палиця
passare per il fuoco e per l’acqua
поспитати вже пня і колоди
arch.
,
loc.
Nombre de phrases:
3
Afficher les phrases
sapere per chiaro e per confesso
усім відомо
sapere per chiaro e per confesso
усі знають
sapere per chiaro e per confesso
це ясно як [божий] день
arch.
,
loc.
,
prov.
,
toscan
Nombre de phrases:
13
Afficher les phrases
chi compra a tempo, vende nove per altri e un per sè
хто купує в кредит, платить удвічі дорожче
per tutto v’è guai
нема слободи без біди
per tutto v’è guai
від напасті не пропасти, а від біди не втекти
per tutto v’è guai
і на меду знайдеш біду
per tutto v’è guai
біда знайде, хоч і в піч замажся (хоч і сонце зайде)
per tutto v’è guai
лихо не минеться
per tutto v’è guai
ти від горя, а воно тобі назустріч
per tutto v’è guai
крутнувсь та й лиха здобувсь
per tutto v’è guai
на кожному кроці чоловіка біда пасе
per tutto v’è guai
лиха (біди) не минути (не обминути, не обійти, не об’їхати)
per tutto v’è guai
[від] лиха (біди) не втекти
per tutto v’è guai
ти від горя за річку, а воно вже на тім боці тебе виглядає
per tutto v’è guai
від біди й конем не втечеш
arch.
,
loc.
,
toscan
Nombre de phrases:
2
Afficher les phrases
per fare vita pura, conviene arte e misura
щоб чесно жити, потрібно працювати і знати міру
per fare vita pura, conviene arte e misura
у всьому потрібна міра
arch.
,
prov.
,
toscan
Nombre de phrases:
10
Afficher les phrases
la neve per otto dì è alla terra come mamma, da indi in là come matrigna
перший час сніг для землі як матір, а потім ‒ як мачуха
per ben parlare e assai sapere, non sei stimato senza l’avere
без грошей чоловік не хороший
per ben parlare e assai sapere, non sei stimato senza l’avere
без грошей чоловік як дурень
per ben parlare e assai sapere, non sei stimato senza l’avere
дурень багатий, так і слово його в лад
per ben parlare e assai sapere, non sei stimato senza l’avere
дурня багатого всі величають
per ben parlare e assai sapere, non sei stimato senza l’avere
з грішми дурня-невігласа почитують
per ben parlare e assai sapere, non sei stimato senza l’avere
хоч в голові пусто, аби грошей густо
per esser ricco, bisogna avere un parente a casa al diavolo
за чесну працю не придбаєш палацу
per non saper fare un cartoccio fu impiccato un uomo a Firenze
дрібна помилка може зруйнувати всю справу
(як це сталося у Флоренції зі злочинцем, який влаштувався працювати в аптеку, але не вмів загортати покупки)
per San Sebastiano, sali il monte e guarda il piano: se vedi molto, spera poco; se vedi poco, spera assai
на Святого Себастьяна зійди на гору і подивись звідти: якщо видно далеко, урожай буде поганим; якщо не видно ‒ навпаки
(20 січня)
aviation
,
mil.
Nombre de phrases:
1
Afficher les phrases
pallone per ostruzione e sbarramento aereo
загороджувальний аеростат
Bible
Nombre de phrases:
2
Afficher les phrases
È più facile che un cammello passi per la cruna di un ago, che un ricco entri nel regno di Dio. (Marco 10:25)
Верблюдові легше пройти через голчине вушко, ніж багатому в Божеє Царство ввійти! (Євангеліє від Марка, пер. І. Огієнка)
hanno gli occhi per vedere e non vedono
вони мають очі, щоб бачити, та не бачать
(пер. І. Огієнка)
hyperb.
Nombre de phrases:
1
Afficher les phrases
Il sonno per me è sacro.
Сон для мене ‒ це святе.
littérature
Nombre de phrases:
9
Afficher les phrases
E quante volte io la giungo, tante con questo stocco col quale io uccisi me, uccido lei ed aprola per ischiena, e quel cuor duro e freddo nel qual mai né amor né pietá poterono entrare... (Giovanni Boccaccio, "Decameron")
Щоразу як я її наздожену, я мушу вбити її тим самим мечем, яким сам себе згубив, а потім [...] розтяти їй груди, вийняти жорстоке й холодне серце, що зроду не знало ні любощів, ні жалощів... (Пер. М. Лукаша)
...fatti non foste a viver come bruti ma per seguir virtute e canoscenza. (Dante Alighieri, "Divina commedia", у "Lo Zingarelli")
...Бо ви народжені не животіти, А знання й честь нести у світ ясний. (Пер. Є. Дроб’язка)
Giove lo porta, ed è per lui giocondo; S’aperse allor che Ganimede in cielo Portò su l’alie, per il grave pondo. (Girolamo Leopardi, "In lode del Brachiere")
Юпітер носить пов’язку і з того радіє; Якось він підіймав Ганімеда на крилах, А той виявився таким важким, Що у Юпітера утворилася грижа. (Пер. Феодори Кримської)
I’ fui del primo dubbio disvestito Per le sorrise parolette brevi. (Dante Alighieri, "Divina Commedia")
І тільки знищений мій сумнів був Коротким словом ласки та щедроти... (Пер. Є. Дроб’язка)
La faccia sua era faccia d’uom giusto, tanto benigna avea di fuor la pelle, e d’un serpente tutto l’altro fusto... (Dante Alighieri, "Divina Commedia", у GDLI)
Було його лице людським лицем: М’який блаженний усміх, щоки чисті, А тулуб вився, як в змії, кільцем... (Пер. Є. Дроб’язка)
"...l’impressione ch’egli ricevette dal veder l’uomo morto per lui, e l’uomo morto da lui, fu nuova e indicibile..." (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi")
"...враження, яке склалося в Лодовіко, коли він побачив, як одна людина віддала за нього життя, а інша померла від його руки, було для нього нове й невимовне..." (Пер. П. Соколовського)
Lunga la barba e di pel bianco mista portava... (Dante Alighieri, "Divina Commedia", у "Lo Zingarelli")
Сивінь блищала в кучерях чола і в бороді... (Пер. Є. Дроб’язка)
Non è l’affezion mia tanto profonda, Che basti a render voi grazia per grazia... (Dante Alighieri, "Divina Commedia", у "Treccani")
Мій дух глибинам почуттів не шкодить, За ласку ласку вдячну не веде... (Пер. Є. Дроб’язка)
Per piacermi a lo specchio, qui m’addorno; ma mia suora Rachel mai non si smaga dal suo miraglio, e siede tutto giorno. (Dante Alighieri, "La divina commedia")
...Бо дзеркало оздобить ‒ в мене мрія. Не чинить так сестра моя Рахіль: Вдивлятись в нього ‒ це для неї дія. (Пер. Є Дроб’язка)
loc.
Nombre de phrases:
35
Afficher les phrases
cercare per mare e per terra
шукати геть усюди (геть скрізь)
(кого, що)
cercare per mare e per terra
шукати по всіх світах
(кого, що)
cercare per mare e per terra
шукати по всіх усюдах
(кого, що)
conoscere qc per filo e per segno
знати до найменших подробиць
(
що
)
essere nato per qc
мати нахил
(
до чого
)
essere pazzo per qd, qd
[аж] дуріти
(
за ким
)
essere pazzo per qd, qd
[аж] розум (голову) втратити
(
через кого
)
essere pazzo per qd, qd
[аж] не тямитися (не тямити себе)
(
від кого, з чого (від чого)
)
essere pazzo per qd, qd
до нестями (без міри) кохатися
(
у кому, чому
)
essere pazzo per qd, qd
до нестями (до краю) бути захопленим
(
ким, чим
)
per dritto e per rovescio
і так і сяк
per dritto e per rovescio
усіма можливими способами
per dritto e per rovescio
як тільки можна
per filo e per segno
до [найменших] дрібниць
per filo e per segno
як отченаш
per filo e per segno
від а до я
per filo e per segno
від початку до кінця
per filo e per segno
виче́рпно
per filo e per segno
у подробиці
(
[рідк.]
)
per filo e per segno
у подробицях
per filo e per segno
до найменших подробиць
per filo e per segno
з тисячами подробиць
per filo e per segno
з [усіма (такими)] подробицями
per filo e per segno
докла́дно
per filo e per segno
дета́льно
ridursi pelle e ossa
стати худим, як тріска
ridursi pelle e ossa
лишилися самі кістки та шкура
(
у кого
)
ridursi pelle e ossa
кості обтягнуло
(
у кого
)
sapere qc per filo e per segno
знати напам’ять (досконало)
(що)
sapere qc per filo e per segno
знати від а до я (від початку до кінця)
(що)
sapere qc per filo e per segno
знати як отченаш
(що)
spiegare il perché e il [per] come
пояснювати все детально
uniti per la vita e per la morte
разом і в радості, і в горі
uniti per la vita e per la morte
разом за життя і після смерті
uniti per la vita e per la morte
навіки разом
loc.
,
prov.
Nombre de phrases:
5
Afficher les phrases
casa mia, casa mia, per piccina che tu sia, tu mi sembri una badia
дорогая тая хатка, де родила мене матка
casa mia, casa mia, per piccina che tu sia, tu mi sembri una badia
кожному мила своя сторона
casa mia, casa mia, per piccina che tu sia, tu mi sembri una badia
най буде не пишно, коли затишно
casa mia, casa mia, per piccina che tu sia, tu mi sembri una badia
свій куток кожному милий
casa mia, casa mia, per piccina che tu sia, tu mi sembri una badia
своя стріха ‒ своя втіха
prov.
Nombre de phrases:
2
Afficher les phrases
ognuno per sé e Dio per tutti
кожен за себе, а Бог за всіх
ognuno per sé e Dio per tutti
святився б гурток, коли б не чортова ззіжа
Nous utilisons des cookies pour améliorer la fonctionnalité de notre site.
En savoir plus
D'accord
×
Title