Grammaire
Conseil linguistique
Ukrainien
Anglais
Italien
Dictionnaires
Conjugaison et déclinaison
Créer des mots à partir de lettres
Mots se terminant par…
Solution de mots-croisés
Nombres en lettres
Montants d'argent en paroles
Générateur de références
Trouver une traduction
Mot/phrase à traduire
--------
Ukrainien
Anglais
Français
Italien
Latin
Langue source
--------
Ukrainien
Anglais
Français
Italien
Latin
Langue cible
valoir
Masquer les exemples
v.
(p.p. valu)
ко́штува́ти
Phrases qui contiennent "valoir"
Nombre de phrases:
Afficher toutes les phrases
génér.
Nombre de phrases:
5
Afficher les phrases
C’est un village coupe-gorge, vaut mieux ne pas y aller.
Це небезпечне село, краще туди не заїжджати.
Cet exercice est infructueux, il vaut mieux le remplacer par un autre.
Ця вправа неефективна, краще замінити її іншою.
dans l’état où vous êtes, il vaut mieux rester à la maison
у такому стані вам краще залишитися вдома
On a travaillé longuement sur ce projet, mais le résultat le valait bien.
Ми довго працювали над цим проектом, але результат був того вартий.
Votre vase vaut en fait infiniment plus.
Ваша ваза значно дорожча насправді.
fam.
Nombre de phrases:
1
Afficher les phrases
ça arrive, il vaut mieux en rigoler
буває, давай краще посміємось з цього
loc.
Nombre de phrases:
27
Afficher les phrases
il vaut mieux entendre ça que d’être sourd
це цілковита нісенітниця
il vaut mieux entendre ça que d’être sourd
це повний абсурд
il vaut mieux laisser son enfant morveux que de lui arracher le nez
лікування не повинно бути небезпечнішим, ніж хвороба
il vaut mieux tendre la main que le cou
краще попросити ради Христа, ніж відняти з-за куща
il vaut mieux tendre la main que le cou
краще жебрачити, ніж злодіячити
il vaut mieux tendre la main que le cou
краще протягнути руку, ніж шию
il vaut mieux tenir que courir
краще нині горобець, а завтра голубець
il vaut mieux tenir que courir
краще синиця в жмені, ніж журавель в небі
il vaut mieux tenir que courir
краще синиця в жмені, як голуб у стрісі
il vaut mieux tenir que courir
близька соломка краще далекого сінця
mieux vaut une tête bien faite qu’une tête bien pleine
краще знати менше, та краще
ne pas valoir la tête d’épingle
ціна ‒ мідний гріш
(кому, чому)
ne pas valoir la tête d’épingle
не вартий фунта клоччя
ne pas valoir la tête d’épingle
не вартий гроша/шага/шеляга
ne pas valoir la tête d’épingle
ціна ‒ ламаний гріш
(кому, чому)
ne pas valoir la tête d’épingle
щербатої/зламаної/ламаної копійки не вартий
ne pas valoir la tête d’épingle
копійка ціна
(кому, чому)
un tiens vaut mieux que deux tu l’auras
краще нині горобець, а завтра голубець
un tiens vaut mieux que deux tu l’auras
краще синиця в жмені, ніж журавель в небі
un tiens vaut mieux que deux tu l’auras
близька соломка краще далекого сінця
un tiens vaut mieux que deux tu l’auras
краще синиця в жмені, як голуб у стрісі
valoir son pesant de cacahuète
копійка ціна
(кому, чому)
valoir son pesant de cacahuète
щербатої/зламаної/ламаної копійки не вартий
valoir son pesant de cacahuète
ціна ‒ ламаний гріш
(кому, чому)
valoir son pesant de cacahuète
не вартий фунта клоччя
valoir son pesant de cacahuète
ціна ‒ мідний гріш
(кому, чому)
valoir son pesant de cacahuète
не вартий гроша/шага/шеляга
loc.
,
prov.
Nombre de phrases:
39
Afficher les phrases
deux avis valent mieux qu’un
один розум добре, а два ще краще
deux avis valent mieux qu’un
одна голова добре, а дві краще
il vaut mieux être le premier au village que le second à Rome
краще бути першим на селі, ніж другим у Римі
il vaut mieux tenir que courir
хоч не красне, але власне
il vaut mieux tenir que courir
свій борщ хоч не солоний, а ліпший, як чужа юшка
le moineau à la main vaut mieux que la grue qui vole
свій борщ хоч не солоний, а ліпший, як чужа юшка
le moineau à la main vaut mieux que la grue qui vole
близька соломка краще далекого сінця
le moineau à la main vaut mieux que la grue qui vole
краще синиця в жмені, ніж журавель в небі
le moineau à la main vaut mieux que la grue qui vole
краще синиця в жмені, як голуб у стрісі
le moineau à la main vaut mieux que la grue qui vole
краще нині горобець, а завтра голубець
le moineau à la main vaut mieux que la grue qui vole
хоч не красне, але власне
l’œil du fermier vaut fumier
хазяйське око товар живить
l’œil du fermier vaut fumier
всякий двір хазяйським оком держиться
l’œil du fermier vaut fumier
своя рука ‒ владика
mieux vaut donner à un ennemi qu’emprunter (prêter) à un ami
якщо обрид тобі хто, позич йому грошей
mieux vaut donner à un ennemi qu’emprunter (prêter) à un ami
як позичають, то очі солов’ячі, а як віддають, то свинячі
mieux vaut donner à un ennemi qu’emprunter (prêter) à un ami
друга не втрачай, грошей не позичай
mieux vaut donner à un ennemi qu’emprunter (prêter) à un ami
позичати ‒ друг, віддавати ‒ ворог
mieux vaut donner à un ennemi qu’emprunter (prêter) à un ami
хочеш з приятеля зробить ворога ‒ позич грошей
mieux vaut donner à un ennemi qu’emprunter (prêter) à un ami
хочеш посвариться ‒ позич грошей
mieux vaut donner à un ennemi qu’emprunter (prêter) à un ami
коли хочеш позбутися друга, позич йому грошей
mieux vaut donner à un ennemi qu’emprunter (prêter) à un ami
своєму позич, то не згадуй, бо ще й вилає
mieux vaut donner à un ennemi qu’emprunter (prêter) à un ami
як позичає, так: сватоньку, сват; позичив, так і чорт не брат
mieux vaut donner à un ennemi qu’emprunter (prêter) à un ami
як позичає, себе лає, а як віддає, то того, хто дає
mieux vaut donner à un ennemi qu’emprunter (prêter) à un ami
як позичають ‒ вихваляють, а як віддають, то як не б’ють, так лають
mieux vaut donner à un ennemi qu’emprunter (prêter) à un ami
як гроші позичає, щодня двору не минає, а як прийде пора віддавати, начне і двір минати
mieux vaut donner à un ennemi qu’emprunter (prêter) à un ami
позичати легко, а віддавати важко
mieux vaut donner à un ennemi qu’emprunter (prêter) à un ami
як позичають ‒ одна пам’ять, а як віддають ‒ друга
mieux vaut glisser du pied que de la langue
краще оступитися, ніж обмовитися
mieux vaut moineau en cage que poule d’eau qui nage
краще синиця в жмені, як голуб у стрісі
mieux vaut moineau en cage que poule d’eau qui nage
краще нині горобець, а завтра голубець
mieux vaut moineau en cage que poule d’eau qui nage
свій борщ хоч не солоний, а ліпший, як чужа юшка
mieux vaut moineau en cage que poule d’eau qui nage
близька соломка краще далекого сінця
mieux vaut moineau en cage que poule d’eau qui nage
краще синиця в жмені, ніж журавель в небі
mieux vaut moineau en cage que poule d’eau qui nage
хоч не красне, але власне
mieux vaut tard que jamais
і я навчуся на сьомій дитині дівочити
mieux vaut tard que jamais
краще пізно, ніж ніколи
un tiens vaut mieux que deux tu l’auras
свій борщ хоч не солоний, а ліпший, як чужа юшка
un tiens vaut mieux que deux tu l’auras
хоч не красне, але власне
prov.
Nombre de phrases:
15
Afficher les phrases
mieux vaut être oiseau de campagne qu’oiseau de cage
і золота клітка, для пташки неволя
mieux vaut être oiseau de campagne qu’oiseau de cage
золота клітка солов’я не тішить
mieux vaut être oiseau de campagne qu’oiseau de cage
краще на волі на вітці, чим у неволі у золотій клітці
mieux vaut être oiseau de campagne qu’oiseau de cage
лучче птиці на сухій гілці, чим у клітці
mieux vaut être oiseau de campagne qu’oiseau de cage
ліпше птиці на сухій гілці, ніж в золотій клітці
mieux vaut être oiseau de campagne qu’oiseau de cage
ліпше пташці на зеленій вітці, ніж у пана в золотій клітці
mieux vaut être oiseau de campagne qu’oiseau de cage
воля пташці краща від золотої клітки
mieux vaut être oiseau de campagne qu’oiseau de cage
ліпше пташині голодом у лісі, як при цукрі у багатій стрісі
oiseau dans la main vaut mieux que deux dans la haie
краще синиця в жмені, як голуб у стрісі
oiseau dans la main vaut mieux que deux dans la haie
близька соломка краще далекого сінця
oiseau dans la main vaut mieux que deux dans la haie
краще нині горобець, а завтра голубець
oiseau dans la main vaut mieux que deux dans la haie
краще синиця в жмені, ніж журавель в небі
oiseau dans la main vaut mieux que deux dans la haie
хоч не красне, але власне
oiseau dans la main vaut mieux que deux dans la haie
свій борщ хоч не солоний, а ліпший, як чужа юшка
trois déménagements valent un incendie
тричі переїхав, ніби раз погорів
Nous utilisons des cookies pour améliorer la fonctionnalité de notre site.
En savoir plus
D'accord
×
Title