бути більше до душі
|
|
saper migliore
([арх.]; a qd)
|
від часу до часу
|
|
tempo per tempo
([арх.])
|
відповідати не до ладу (невлад, невлучно, не до речі)
|
|
uscire di tono
([арх.])
|
вміти пристосовуватися до обставин
|
|
saper navigar ad ogni vento
([арх.])
|
втратити смак до
(чого)
|
|
uscire il gusto
([арх.])
(di qc)
|
входити до стану екстазу
|
|
uscire de’ sensi
([арх.])
|
до весілля дівка гарна (мила), а там хоч покинь
|
|
pigliar moglie, suona bene, e poi sa male
([арх.], [тоск.])
|
до готової колоди легко вогонь прикладати
|
|
quando la palla balza, ciascun (ognun) sa darle
([арх.])
|
до гробу недалеко
|
|
vedere la morte in viso
([арх.])
|
до свого берега причалити
|
|
uscire del secolo (di questo secolo)
([арх.])
|
добрий початок (почин) до кінця доведе
|
|
tutto sta nel cominciare
([арх.], [тоск.])
|
добрий початок (почин) до кінця доведе
|
|
tutto sta nel fare i primi paoli
([арх.], [тоск.])
|
доводити (довести) до пуття (до ладу)
|
|
ridurre al segno
([арх.]; qc)
|
душа, яка потрапила до раю
|
|
vita (f)
(pl. vite)
|
знати від а до я (від початку до кінця)
|
|
sapere qc per lo senno a mente
([арх.])
|
молитися за душі, які потрапили до чистилища
|
|
pregare per le anime benedette
([арх.])
|
на словах ‒ як на органах, а як до діла ‒ то й заніміла
|
|
dar buone parole e cattivi fatti, inganna i savii e i matti
([арх.])
|
на словах ‒ як на органах, а як до діла ‒ то й заніміла
|
|
essere più parole che fatti
([арх.])
|
надія на щасливий випадок веде до смерті
|
|
la troppa speranza ammazza l’uomo.
([арх.], [тоск.])
|
не знати, до чого братися
|
|
non sapere dove metter le mani
([арх.])
|
не сунь (не пхай) носа до чужого проса
|
|
chi cerca di sapere quel che bolle nella pentola d’altri, ha leccate le sue
([арх.], [тоск.])
|
не хвали день до вечора
|
|
alla fin del salmo si canta il Gloria
([арх.], [тоск.])
|
не хвали дня до вечора
|
|
al levar delle nasse si vede la pesca
([арх.], [тоск.])
|
не хвали дня до вечора
|
|
allo sfrascar si vede quel che hanno fatto i bigatti
([арх.], [тоск.])
|
ні на що (ні на віщо, ні до чого) не здатний
|
|
non sapere accozzar tre pallottole in un bacino
([арх.])
|
переходити до чужих рук
(від кого)
|
|
uscire
(p.p. uscito)
([арх.])
(da, di qd)
|
печені голуби не летять до губи
|
|
chi a tempo vuol mangiare, innanzi gli convien pensare
([арх.], [тоск.])
|
піти до Бога вівці пасти
|
|
uscire del secolo (di questo secolo)
([арх.])
|
піти (одійти) на спокій (до спокою)
|
|
uscire del secolo (di questo secolo)
([арх.])
|
піти (полетіти) до праотців
|
|
uscire del secolo (di questo secolo)
([арх.])
|
повертайся думками до своїх знань, щоб впевнитися в них ‒ так вони стануть ще міцнішими
|
|
rivedi quello che sai
([арх.], [тоск.])
|
подібно до
|
|
a tutto
([арх.]; qd)
|
пристосовуватися до вимог часу
|
|
prendere (pigliare) il tempo che viene (che Dio manda)
([арх.])
|
приходитися до душі
|
|
venire in amore
([арх.])
|
причалювати до берега
|
|
uscire a (alla) riva
([арх.])
|
сісти до в’язниці
|
|
andare in malora (alla malora)
([арх.])
|
слово до слова
|
|
a parola a parola
([арх.])
|
слово до слова
|
|
di parola a parola
([арх.])
|
слово до слова
|
|
di parola in parola
([арх.])
|
спонукати до розмови
|
|
mettere in parole
([арх.]; qd)
|
ставати до бою
|
|
cantare un canto (un cantico)
([арх.])
|
стався до інших так, як хочеш, щоб ставилися до тебе
|
|
chi piacer fa, piacer riceve
([арх.])
|
стався до інших так, як хочеш, щоб ставилися до тебе
|
|
se vuoi piaceri, fanne
([арх.], [тоск.])
|
темно-зелений колір, що наближається до чорного
|
|
verde terra (m)
(pl. verde terra)
([арх.])
|
темно-зелений колір, що наближається до чорного
|
|
verdeterra (m)
(pl. verdeterra)
([арх.])
|
три чисниці (півчверті) до віку (до смерті)
|
|
vedere la morte in viso
([арх.])
|
ходити до вітру (до двору)
|
|
uscire
(p.p. uscito)
([арх.])
|
ходити до вітру (до двору)
|
|
uscire del corpo
([арх.])
|
хто не чинить гріхів, той звертається до бога
|
|
chi fugge il peccato, cerca Dio
([арх.], [тоск.])
|
час до часу
|
|
tempo per tempo
([арх.])
|