Grammar
Linguistic Advice
Ukrainian
French
Italian
Dictionaries
Conjugation and Declension
Make Words from Letters
Words Ending with...
Crossword Solver
Number Spelling
Convert Money Amounts into Words
References generator
Phrases that contain the word "А" in the category "idioms"
а мішок й не зав’язаний був
c’est comme l’œuf de (Christophe) Colomb, il fallait y penser !
а річ була (проста-)простісінька
c’est comme l’œuf de (Christophe) Colomb, il fallait y penser !
а скринька не була й замкнена
c’est comme l’œuf de (Christophe) Colomb, il fallait y penser !
а шкода було і голову тим сушити
c’est comme l’œuf de (Christophe) Colomb, il fallait y penser !
бійся не того собаки, що бреше, а того, що лащиться
chien qui aboie ne mord pas
від (од) а до я
de a à z
волові дай полови та жени поволі, а коневі вівса, та жени, як пса
cheval de foin, cheval de rien; cheval d’avoine, cheval de peine; cheval de paille, cheval de bataille
дар ‒ не купля: не гудять, а хвалять
à cheval donné, il ne faut pas regarder à la bouche
дар ‒ не купля: не гудять, а хвалять
à cheval donné on ne regarde pas à la bouche
дар ‒ не купля: не гудять, а хвалять
à cheval donné on ne regarde pas à la bride
дар ‒ не купля: не гудять, а хвалять
à cheval donné on ne regarde pas à la dent
дивиться лисицею, а думає вовком
bouche de miel, cœur de fiel
добре говорить, а зле творить
bouche de miel, cœur de fiel
дружи, а за пазухою камінь держи
à nouvel ami et vieille maison ne pas se fier plus que de raison
зверху гарно та тихо, а всередині ворушиться лихо
bouche de miel, cœur de fiel
зі сном, як з волом, борися, а рано вставати не лінися
à qui se lève matin, Dieu aide et prête la main
коло рота текло, а в рот не попало
de la main à la bouche se perd souvent la soupe
мала штучка червінчик, а ціна велика
dans les petites boîtes, les bons onguents
на язиці мід, а під язиком лід
bouche de miel, cœur de fiel
не кайся рано встати, а кайся довго спати
à qui se lève matin, Dieu aide et prête la main
один розум добре, а два ще краще
deux avis valent mieux qu’un
одна голова добре, а дві краще
deux avis valent mieux qu’un
оцінка, поставлена за моральні чи соціальні якості, а не за знання
cote d’amour
(
[заст.]
)
після дощу ‒ веселка, а після сліз ‒ щастя
après la pluie, le beau temps
по бороді текло, а в роті не було
de la main à la bouche se perd souvent la soupe
по губах текло, а в роті сухо було
de la main à la bouche se perd souvent la soupe
позичати легко, а віддавати важко
ami au prêter, ennemi au rendre
позичати легко, а віддавати важко
ami au prêter, ennemi au rendu
позичати легко, а віддавати важко
au prêter ami, au rendre ennemi
покладатися на ноги, а не на кулаки
avoir moins de bras que de jambes
(
[розм.]
)
сивина в голову, а чорт в бороду
avoir le démon de midi
сінним конем, а солом’яним волом не далеко заїдеш
cheval de foin, cheval de rien; cheval d’avoine, cheval de peine; cheval de paille, cheval de bataille
сліпий лисого стриже, машинка не бриє, а той каже, що скубає
c’est un aveugle qui en conduit un autre
тіло обіймає, а душу виймає
bouche de miel, cœur de fiel
щебече, як соловейко, а кусає, як гадюка
bouche de miel, cœur de fiel
як гроші позичає, щодня двору не минає, а як прийде пора віддавати, начне і двір минати
ami au prêter, ennemi au rendre
як гроші позичає, щодня двору не минає, а як прийде пора віддавати, начне і двір минати
ami au prêter, ennemi au rendu
як гроші позичає, щодня двору не минає, а як прийде пора віддавати, начне і двір минати
au prêter ami, au rendre ennemi
як позичає, себе лає, а як віддає, то того, хто дає
ami au prêter, ennemi au rendre
як позичає, себе лає, а як віддає, то того, хто дає
ami au prêter, ennemi au rendu
як позичає, себе лає, а як віддає, то того, хто дає
au prêter ami, au rendre ennemi
як позичають ‒ вихваляють, а як віддають, то як не б’ють, так лають
ami au prêter, ennemi au rendre
як позичають ‒ вихваляють, а як віддають, то як не б’ють, так лають
ami au prêter, ennemi au rendu
як позичають ‒ вихваляють, а як віддають, то як не б’ють, так лають
au prêter ami, au rendre ennemi
як позичають ‒ одна пам’ять, а як віддають ‒ друга
ami au prêter, ennemi au rendre
як позичають ‒ одна пам’ять, а як віддають ‒ друга
ami au prêter, ennemi au rendu
як позичають ‒ одна пам’ять, а як віддають ‒ друга
au prêter ami, au rendre ennemi
як позичають, то очі солов’ячі, а як віддають, то свинячі
ami au prêter, ennemi au rendre
як позичають, то очі солов’ячі, а як віддають, то свинячі
ami au prêter, ennemi au rendu
як позичають, то очі солов’ячі, а як віддають, то свинячі
au prêter ami, au rendre ennemi
1
2
3
4
We use cookies to improve our website's functionality.
Learn more
Ok
×
Title