Grammar
Linguistic Advice
Ukrainian
French
Italian
Dictionaries
Conjugation and Declension
Make Words from Letters
Words Ending with...
Crossword Solver
Number Spelling
Convert Money Amounts into Words
References generator
Find Translation
Source Word/Phrase
--------
Ukrainian
English
French
Italian
Latin
Source Language
--------
Ukrainian
English
French
Italian
Latin
Target Language
bouche
Hide Examples
n. f.
(pl.
bouches
)
рот (
ч.
)
Phrases that contain "bouché"
Number of phrases:
Show All Phrases
gener.
Number of phrases:
5
Show Phrases
avoir les oreilles bouchées
мати закладені вуха
salive qui coule de sa bouche
слина йому сочилася з рота
se boucher le nez
прикривати ніс
(від неприємних запахів)
se boucher les oreilles
заткнути собі вуха
Tu balivernes toujours et ne peux pas fermer ta bouche quand il le faut.
Ти завжди говориш дурниці та не можеш помовчати, коли це потрібно.
idiom
Number of phrases:
53
Show Phrases
à cheval donné, il ne faut pas regarder à la bouche
що не попало, то клади в міх (у мішок)
à cheval donné, il ne faut pas regarder à la bouche
дарованому коневі зубів не лічать
à cheval donné, il ne faut pas regarder à la bouche
з чужої торби хліба не жалують
à cheval donné, il ne faut pas regarder à la bouche
що Бог дасть, то все в торбу
à cheval donné, il ne faut pas regarder à la bouche
дар ‒ не купля: не гудять, а хвалять
à cheval donné, il ne faut pas regarder à la bouche
не кривіть писки, сівши коло чужої миски
à cheval donné, il ne faut pas regarder à la bouche
дарованому коневі в зуби не заглядають (не дивляться)
à cheval donné on ne regarde pas à la bouche
дар ‒ не купля: не гудять, а хвалять
à cheval donné on ne regarde pas à la bouche
дарованому коню зубів не лічать
à cheval donné on ne regarde pas à la bouche
дарованому коню в зуби не дивляться
à cheval donné on ne regarde pas à la bouche
дарованому коню в зуби не заглядають
avoir le cœur à la bouche
говорити щиро/відверто
avoir le cœur à la bouche
говорити щиросердо/щиросердно/щиросердечно
bouche de miel, cœur de fiel
м’яко стеле, твердо спати
bouche de miel, cœur de fiel
щебече, як соловейко, а кусає, як гадюка
bouche de miel, cœur de fiel
підлеслива людина ‒ гадюка під квітками
bouche de miel, cœur de fiel
зверху гарно та тихо, а всередині ворушиться лихо
bouche de miel, cœur de fiel
слова, як мед ‒ діла, як полин
bouche de miel, cœur de fiel
залізна рука в оксамитовій рукавичці
bouche de miel, cœur de fiel
дивиться лисицею, а думає вовком
bouche de miel, cœur de fiel
добре говорить, а зле творить
bouche de miel, cœur de fiel
слова ласкаві, та думки лукаві
bouche de miel, cœur de fiel
тіло обіймає, а душу виймає
bouche de miel, cœur de fiel
на язиці мід, а під язиком лід
bouche en cul de poule
губи бантиком
bouche en cul de poule
уста кокетні
de bouche à oreille
ти́шком-ни́шком
de bouche à oreille
без посередників
de bouche à oreille
особи́сто
de bouche à oreille
ти́шком
de bouche à oreille
ни́шком
de bouche à oreille
по́тайки
de la main à la bouche se perd souvent la soupe
по губах текло, а в роті сухо було
de la main à la bouche se perd souvent la soupe
коло рота текло, а в рот не попало
de la main à la bouche se perd souvent la soupe
по бороді текло, а в роті не було
il dit cela de bouche mais le cœur n’y touche
підлеслива людина ‒ гадюка під квітками
il dit cela de bouche mais le cœur n’y touche
на язиці мід, а під язиком лід
il dit cela de bouche mais le cœur n’y touche
слова ласкаві, та думки лукаві
il dit cela de bouche mais le cœur n’y touche
добре говорить, а зле творить
il dit cela de bouche mais le cœur n’y touche
м’яко стеле, твердо спати
il dit cela de bouche mais le cœur n’y touche
щебече, як соловейко, а кусає, як гадюка
mettre le doigt sur la bouche
прикладати палець до губ
(на знак мовчання)
mettre un bandeau sur la bouche
заткнути рота
(кому)
ne pas desserrer la bouche
не розтулити рота
ne pas desserrer la bouche
затято мовчати
ne pas desserrer la bouche
не мовити і слова
ne pas desserrer la bouche
справляти мовчанку
ne pas pouvoir avaler une bouchée
шматок руба стає в горлі
ne pas pouvoir avaler une bouchée
їжа в горло не лізе
ne pas pouvoir avaler une bouchée
їжа застряє в горлі
ne pouvoir tirer un mot de la bouche
не могти витянути ні слова
pour une bouchée de pain
за півдарма
pour une bouchée de pain
за безцінь
idiom
,
proverb
Number of phrases:
4
Show Phrases
il arrive beaucoup de choses entre la bouche et le verre
далеко ложка від рота
il arrive beaucoup de choses entre la bouche et le verre
непердбачена обставина може все змінити
il arrive beaucoup de choses entre le verre et la bouche
непердбачена обставина може все змінити
il arrive beaucoup de choses entre le verre et la bouche
далеко ложка від рота
idiom
,
fam.
Number of phrases:
11
Show Phrases
avoir l’esprit bouché
бути дубоголовим (туполобим)
avoir l’esprit bouché
бути нетямущим (некмітливим)
avoir l’esprit bouché
бути дурним як колода (як пень, як ступа)
faire la bouche en cœur
мані́ритися
faire la bouche en cœur
кривля́тися
faire la bouche en cœur
лама́тися
faire la bouche en cœur
мані́житися
rigoler à s’en fendre la bouche jusqu’aux oreilles
лупити зуби
rigoler à s’en fendre la bouche jusqu’aux oreilles
від реготу/сміху братися за живіт
rigoler à s’en fendre la bouche jusqu’aux oreilles
лускати зо сміху
venir la bouche (le bec, la gueule) enfarinée
поводитись наївно, простодушно
fam.
Number of phrases:
1
Show Phrases
ta bouche, bébé !
закрий ротик, лялю!
We use cookies to improve our website's functionality.
Learn more
Ok
×
Title